Word Analysis — Repentance 9:7
at-Taubah · Verse 7 of 129
Abdel Haleem Word Analysis
How could there be a treaty with God and His Messenger for such idolaters? But as for those with whom you made a treaty at the Sacred Mosque, so long as they remain true to you, be true to them; God loves those who are mindful of Him
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| How |
كَيْفَ
(kayfa)
|
ك ي ف |
Noun
Noun
|
| can (there) be |
يَكُونُ
(yakūnu)
|
ك و ن |
Verb
V
|
| for the polytheists |
لِلْمُشْرِكِينَ
(lil'mush'rikīna)
|
ش ر ك |
Noun
Noun
|
| a covenant |
عَهْدٌ
(ʿahdun)
|
ع ه د |
Noun
Noun
|
| with |
عِندَ
(ʿinda)
|
ع ن د |
Noun
Noun
|
| Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| and with |
وَعِندَ
(waʿinda)
|
ع ن د |
Noun
Noun
|
| His Messenger |
رَسُولِهِۦٓ
(rasūlihi)
|
ر س ل |
Noun
Noun
|
| except |
إِلَّا
(illā)
|
إ ل ا |
Prep.
Prep
|
| those (with) whom |
ٱلَّذِينَ
(alladhīna)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| you made a covenant |
عَٰهَدتُّمْ
(ʿāhadttum)
|
ع ه د |
Verb
V
|
| near |
عِندَ
(ʿinda)
|
ع ن د |
Noun
Noun
|
| Al-Masjid |
ٱلْمَسْجِدِ
(l-masjidi)
|
س ج د |
Noun
Noun
|
| Al-Haraam |
ٱلْحَرَامِ
(l-ḥarāmi)
|
ح ر م |
Noun
Noun
|
| So long as |
فَمَا
(famā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| they are upright |
ٱسْتَقَٰمُوا۟
(is'taqāmū)
|
ق و م |
Verb
V
|
| to you |
لَكُمْ
(lakum)
|
— |
Noun
Noun
|
| then you be upright |
فَٱسْتَقِيمُوا۟
(fa-is'taqīmū)
|
ق و م |
Verb
V
|
| to them |
لَهُمْ
(lahum)
|
— |
Noun
Noun
|
| Indeed |
إِنَّ
(inna)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| Allah |
ٱللَّهَ
(l-laha)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| loves |
يُحِبُّ
(yuḥibbu)
|
ح ب ب |
Verb
V
|
| the righteous |
ٱلْمُتَّقِينَ
(l-mutaqīna)
|
و ق ي |
Noun
Noun
|