The Bee 16:109

لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِی ٱلۡءَاخِرَةِ هُمُ ٱلۡخَـٰسِرُونَ ۝١٠٩
lā jarama annahum fī l-ākhirati humu l-khāsirūn
64 Translations
and there is no doubt that they will be the losers in the Hereafter
No doubt, they will be the losers in the Hereafter.
Undoubtedly they in the Hereafter shall be the very losers
They will surely be losers in the life to come
The truth is, in the life to come, it is they who will be the losers!
There is no doubt that in the akhira they will be the losers.
Undoubtedly, they are the ones who will be the losers in the Hereafter
No doubt, in the Hereafter they will be the utter losers
Undoubtedly, it is they who will be the very losers in the Hereafter
without a doubt, in the world to come they will be the losers
without a doubt, indeed they are losers in the Hereafter.
Beyond any shadow of the doubt, they will be the losers in the Hereafter
Without doubt, they will perish in the hereafter
Without doubt, in the Hereafter they are the losers.
Without a doubt that in the next life they will be the losers
So it occurred that they are the losers in the Hereafter
No wonder it is they truly who are the ones in loss in the hereafter.
There is no doubt but that in the next life they shall perish
Assuredly, in the Hereafter they will be the losers
In the Everlasting Life, they shall assuredly be the losers
in the next world shall they perish beyond a doubt
No doubt, surely, they in the Hereafter: they very ones are the losers
Without a doubt they will be in the world to come, the ones who are losers.
Undoubtedly, they will be the losers in the hereafter.
There is no doubt that in the hereafter they will be the losers
No doubt they shall be losers in the Hereafter
No doubt that in the Hereafter they are the losers
Assuredly, they will be the persons who will be at loss in the hereafter.
No doubt, in the Hereafter, they will be the doomed ones
It is a fact that these are certainly those who are the losers in the Hereafter
Without doubt, in the Hereafter they are the losers
Without doubt, in the Hereafter they are the losers
Without doubt, in the Hereafter they are the losers.
Certainly/undoutably that they, in the end (other life), they are the losers/misguided and perished
Truly it is they, they who in the life to come shall be the losers
No question that in the Hereafter they are (the ones who are) the losers
Assuredly in the Hereafter they are the losers
On the Day of Judgment they will certainly be lost
Invariably, they are the losers in the Hereafter
Indubitable, in the ‘Hereafter’, they are the ones who are doomed to eternal perdition.
No doubt at all! They will be the losers in the life-to-come
Indubitable, in the Hereafter, they will be doomed to perdition.
It is no wonder that Hereafter shall they be the captive victors who have lost in gain
No doubt in the Hereafter they will be the losers.
Without a doubt, they will be the losers in the Hereafter.
Without fail they will be the losers in the hereafter.
In the life to come they will assuredly be lost
Without a doubt, they will be the losers in the Hereafter.
No doubt they will be doomed in the life to come.
No doubt they will be doomed in the life to come.
Assuredly that they are in The Hereafter, the losers.
Undoubtedly, they are the losers in the Hereafter.
Without doubt, in the life to come they will be the losers.
There is no doubt that such people will be great losers in the Hereafter as well
No doubt that in the hereafter they will be the losers
Undoubtedly, it is they who will be the loses in the Hereafter
There is no doubt that in the Hereafter they are the losers
No doubt, in the Hereafter, they will be the (painful) losers
No doubt, they will be the losers in the Hereafter.
There is no doubt that in the Hereafter they will be the losers
Assuredly, it is they, in the Hereafter, who will be the losers
No doubt that in the hereafter they will be the losers.
Without doubt, in the Hereafter they will perish
Without doubt, in the Hereafter they will perish