Ta Ha 20:21

قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِیدُهَا سِیرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ ۝٢١
qāla khudh'hā walā takhaf sanuʿīduhā sīratahā l-ūl
64 Translations
He said, ‘Pick it up without fear: We shall turn it back into its former state
(Allah) said: “Grasp it and don’t fear, We shall return it to its former state.
Allah said: take hold of it, and fear not; We shall restore it to its former state
"Catch it," said He, "and have no fear; We shall revert it to its former state
“Take hold of it and have no fear! We will return it to you with its initial appearance!”
He said, ´Take hold of it and have no fear. We will return it to its original form.
He said, ‘Take hold of it, and do not fear. We will restore it to its former state
(God) said: "Take hold of it and do not fear! We will return it to its former state
(The Lord) said, `Get hold of it and do not fear. We shall restore it to its former state
Said He, 'Take it, and fear not; We will restore it to its first state
He (God) said: “Take it and do not fear, We are going to return it to its original shape;
I said: “Do not be afraid. Pick it up, I will turn it back into what it was.”
God said, “Seize it and fear not. We will return it at once to its previous state.
He said, “Pick it up and be not afraid; We will restore it to its original condition.
Said He, 'Take hold of it and fear not; we will restore it to its first state
He said, "Pick it up and do not fear; We shall restore it to its former state."
He said, “Seize it and fear not. We shall bring it back to its former state”
God said, take hold on it, and fear not: We will reduce it to its former condition
He said, "Take hold of it and fear not; We will restore it to its former state
'Take it, and do not fear, ' He said, 'We will restore it to its former state
He said, "Lay hold on it, and fear not: to its former state will we restore it."
(Allah) said: “Grasp it and fear not, instantly We shall return it to its former state
He said: Take it and fear not. We will cause it to return to its first state.
(Allah) said, “Grab it, and do not fear. We will return it to its former state.
Allah said: "Catch it and don’t be afraid, We shall change it to its original shape
Then He said: "Seize it and have no fear. We shall restore it to its former state
He said: Seize it and fear not. We shall return it to its former state
He said, "Catch it and do not fear, We will return it to its original condition.
Allah said, "Hold it and be not afraid! We will restore it to its original state."
Allah said: ‘Catch it and do not fear. We shall transform it to its former state just now.
He said: "Take it and do not be fearful, We will turn it back to its previous form."
He said: "Take it and do not be fearful, We will turn it back to its previous form."
He said: "Take it and do not be fearful, We will turn it back to its previous form."
He said: "Take it and do not fear, We will return it (to) its form , the first/beginning."
Said He: "Take hold of it, and fear not: We shall restore it to its former state
Said He, "Take it, and do not fear (anything).We will soon bring it back it to its first condition
He said: Grasp it and fear not. We shall return it to its former state
The Lord said, "Hold the serpent and do not be afraid; We will bring it back to its original form."
He said, .Pick it up, and be not scared. We shall restore it to its former state
Allâh said: "Take hold of it and do not be afraid! We will bring it back to its original from.
(Allah) said, "Grab it, and do not be afraid. We will change it back to its earlier state."
Allâh said: "Take hold of it and don’t be afraid! We will restore it to its former state.
"Pick it up O Mussa", Allah said " and do not be afraid; We will make it go back to its original state"
Allah ordered: “Pick it up and don’t be afraid; We will return it to its original state.
Allah said, “Take it, and have no fear. We will return it to its former state.
He said: take it and do not fear, We will return it to its original form.
Take it up and have no fear,‘ He said. ‘We will change it back to its former state
He said, "Pick it up; do not be afraid. We will return it to its original state.
[God] said, "Pick it up and do not be afraid; We will return it to its former condition.
[God] said, “Pick it up and do not be afraid; We will return it to its former condition.
He said, “Take it, and do not fear. We will return it, its first state.
Said He: 'Take it, and fear not, We will restore it to its first state'
Said He: 'lake it up and have no fear. We shall restore it to its former state.
He said, "Grasp it and fear not. We will keep it evergreen." Moses was told to hold fast to what he was taught to the extent that it became his first nature; even in frightening situations. And that he would come out unscathed from trying circumstances
He said: Take hold of it and fear not; We will restore it to its former state
God said, `Take hold of it, and fear not. WE shall restore it to its former state
He said, “Take hold of it, and fear not! We shall restore it to its former way
(Allah) said, "Seize it, and do not fear: We shall return it at once to its former state..
He said, “Pick it up, and fear not; We will restore it to its original state.
He said, 'Take hold of it, and do not fear. We will restore it to its original condition
[ Allah ] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition
He said, 'Take it and do not fear; We will restore it to its former state.
(God) said, "Seize it, and fear not: We shall return it at once to its former condition".
(Allah) said, "Seize it, and fear not: We shall return it at once to its former condition".