Smoke, The Evident Smoke — Verse 9
44:9 · ad-Dukhan
Smoke, The Evident Smoke 44:9
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
بَلۡ هُمۡ فِی شَكࣲّ یَلۡعَبُونَ ٩
bal hum fī shakkin yalʿabūn
yet in [their state of] doubt they take nothing seriously
Nay! They play in doubt.
Aye! they're in doubt sporting
Yet they are lost in doubt and play
But no, they are in doubt, amusing themselves (with the worldly life).
Yet they play around in doubt.
Rather they play around in doubt
Yet (they do not desire certainty; instead) they are in an irrecoverable doubt, lost in the playthings of the worldly life
Yet (they have no faith,) they are steeped in doubt (and) occupied with unreal things
Nay, but they are in doubt, playing
No, but they play around in doubt.
What a shame that you doubt in the existence of God
Yet they play around in doubt
Yet they play around in doubt.
Nay, they in doubt do play
Rather they are in doubt, playing
Nay! They are in incredulity, playing.
Yet do they amuse themselves with doubt
Nay, but they make sport in doubt
Yet they are in doubt, playing
Yet with doubts do they disport them
Nay! They, remaining in doubt and suspicion, indulge in sport and play
Nay! They play in uncertainty.
Yet, they flit in doubt.
Yet they play about in doubt
(But the fact is, they lack certainty) and frolic about in doubt
Nay, in doubt they sport
No, they are in doubt (therefore) they are not serious.
But, they play with their doubts
Yet they are in doubt, busy playing
No; they are in doubt, playing
No; they are in doubt, playing
No; they are in doubt, playing.
But they are in doubt/suspicion playing/amusing
Nay, but they [who lack inner certainty] are but Dying with their doubts
No indeed, (but) they are in doubt, playing
Nay, but they play in doubt
In fact, the unbelievers have doubts because of excessive involvement in worldly affairs
But they, being in doubt, are playing around
Nay, they harbour doubts, playing.
Yet, (immersed) in doubt, they waste their time in pastimes
Nay, but they harbour doubts, playing.
Yet they are objectively uncertain of the plain truth and they give occasion to uncertainty, and they follow that emotion which they think would help them attain the object from which pleasure and satisfaction are expected
Unfortunately, they are in doubt, dilly-dallying.
In fact, they are in doubt, amusing themselves.
But they play whilst in doubt.
Yet they divert themselves with doubts
Indeed, they are doubtful, heedless.
Yet they who lack certainty toy with their doubts.
Yet they who lack certainty toy with their doubts.
Nay, but they are suspiciously playing.
Nay, but they are toying with their doubts
Nay, they are in doubt, they sport
Yet they play about in doubt
Nay, but they are playing in doubt
Yet, they amuse themselves in doubt
Yet, they are doubting, engaged in play.
Yet they play around in doubt
But they are in doubt, amusing themselves
Nay, they are in doubt, playing.
Yet they play about in doubt
Yet they play about in doubt