Hud 11:49

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
تِلْكَ til'ka
This Noun
مِنْ min
(is) from Prep
the news Noun
(of) the unseen Noun
نُوحِيهَآ nūḥīhā
(which) We reveal V
to you Prep
مَا
Not Prep
كُنتَ kunta
you were V
knowing it V
أَنتَ anta
you Noun
وَلَا walā
and not Prep
your people Noun
مِن min
from Prep
قَبْلِ qabli
before Noun
هَٰذَا hādhā
this Noun
فَٱصْبِرْ fa-iṣ'bir
So be patient V
إِنَّ inna
indeed Prep
the end Noun
(is) for the God fearing Noun

These accounts are part of what was beyond your knowledge [Muhammad]. We revealed them to you. Neither you nor your people knew them before now, so be patient: the future belongs to those who are aware of God

— Abdel Haleem

Arabic Text

تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَاۤءِ ٱلۡغَیۡبِ نُوحِیهَاۤ إِلَیۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَاۤ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَـٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَـٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِینَ ۝٤٩

til'ka min anbāi l-ghaybi nūḥīhā ilayka mā kunta taʿlamuhā anta walā qawmuka min qabli hādhā fa-iṣ'bir inna l-ʿāqibata lil'muttaqīn