Hud 11:52

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And O my people Noun
Ask forgiveness V
(of) your Lord Noun
ثُمَّ thumma
then Prep
turn in repentance V
to Him Prep
يُرْسِلِ yur'sili
He will send V
(from) the sky (rain) Noun
عَلَيْكُم ʿalaykum
upon you Prep
(in) abundance Noun
and increase you V
قُوَّةً quwwatan
(in) strength Noun
(added) to Prep
your strength Noun
وَلَا walā
And (do) not Prep
turn away V
(as) criminals Noun

My people, ask forgiveness from your Lord, and return to Him. He will send down for you rain in abundance from the sky, and give you extra strength. Do not turn away and be lost in your sins.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَیَـٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُوا۟ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوۤا۟ إِلَیۡهِ یُرۡسِلِ ٱلسَّمَاۤءَ عَلَیۡكُم مِّدۡرَارࣰا وَیَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡا۟ مُجۡرِمِینَ ۝٥٢

wayāqawmi is'taghfirū rabbakum thumma tūbū ilayhi yur'sili l-samāa ʿalaykum mid'rāran wayazid'kum quwwatan ilā quwwatikum walā tatawallaw muj'rimīn