The Bee 16:41

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna
And those who Noun
emigrated V
فِى
in (the way) Prep
(of) Allah Noun
مِنۢ min
after Prep
بَعْدِ baʿdi
after Noun
مَا
[what] Noun
ظُلِمُوا۟ ẓulimū
they were wronged V
surely We will give them position V
فِى
in Prep
the world Noun
حَسَنَةً ḥasanatan
good Noun
but surely the reward Noun
(of) the Hereafter Noun
(is) greater Noun
لَوْ law
if Prep
they V
know V

As for those who emi-grated in God’s cause after being wronged, We shall give them a good home in this world, but the reward of the Hereafter will be far greater, if they only knew it

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَٱلَّذِینَ هَاجَرُوا۟ فِی ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُوا۟ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِی ٱلدُّنۡیَا حَسَنَةࣰۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡءَاخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُوا۟ یَعۡلَمُونَ ۝٤١

wa-alladhīna hājarū fī l-lahi min baʿdi mā ẓulimū lanubawwi-annahum fī l-dun'yā ḥasanatan wala-ajru l-ākhirati akbaru law kānū yaʿlamūn