Children of Israel, The Israelites 17:57

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Those Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
whom Noun
يَدْعُونَ yadʿūna
they call V
seek V
to Prep
إِلَىٰ rabbihimu
their Lord Prep
رَبِّهِمُ l-wasīlata
the means of access Noun
which of them Noun
(is) nearest Noun
and they hope Noun
أَيُّهُمْ raḥmatahu
(for) His mercy Noun
أَيُّهُمْ wayakhāfūna
and fear Noun
أَقْرَبُ ʿadhābahu
His punishment Noun
Indeed Noun
(the) punishment V
(of) your Lord V
is Noun
رَحْمَتَهُۥ maḥdhūran
(ever) feared Noun
V
V
Noun
Noun
إِنَّ إِنّ
Prep
إِنَّ إِنّ
Prep
عَذَابَ عَذاب
Noun
عَذَابَ عَذاب
Noun
رَبِّكَ رَبّ
Noun
رَبِّكَ رَبّ
Noun
كَانَ كانَ
V
كَانَ كانَ
V
مَحْذُورًا مَحْذُور
Noun
مَحْذُورًا مَحْذُور
Noun

Those [angels] they pray to are themselves seeking a way to their Lord, even those who are closest to Him. They hope for His mercy and fear His punishment. The punishment of your Lord is much to be feared

— Abdel Haleem

Arabic Text

أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ یَدۡعُونَ یَبۡتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلۡوَسِیلَةَ أَیُّهُمۡ أَقۡرَبُ وَیَرۡجُونَ رَحۡمَتَهُۥ وَیَخَافُونَ عَذَابَهُۥۤۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحۡذُورࣰا ۝٥٧

ulāika alladhīna yadʿūna yabtaghūna ilā rabbihimu l-wasīlata ayyuhum aqrabu wayarjūna raḥmatahu wayakhāfūna ʿadhābahu inna ʿadhāba rabbika kāna maḥdhūra