Children of Israel, The Israelites — Verse 57
17:57 · al-Isra`
Children of Israel, The Israelites 17:57
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أُو۟لَٰٓئِكَ
ulāika
|
Those | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
whom | Noun |
|
يَدْعُونَ
yadʿūna
|
they call | V |
|
يَبْتَغُونَ
yabtaghūna
|
seek | V |
|
إِلَىٰ
ilā
|
to | Prep |
|
إِلَىٰ
rabbihimu
|
their Lord | Prep |
|
رَبِّهِمُ
l-wasīlata
|
the means of access | Noun |
|
رَبِّهِمُ
ayyuhum
|
which of them | Noun |
|
ٱلْوَسِيلَةَ
aqrabu
|
(is) nearest | Noun |
|
ٱلْوَسِيلَةَ
wayarjūna
|
and they hope | Noun |
|
أَيُّهُمْ
raḥmatahu
|
(for) His mercy | Noun |
|
أَيُّهُمْ
wayakhāfūna
|
and fear | Noun |
|
أَقْرَبُ
ʿadhābahu
|
His punishment | Noun |
|
أَقْرَبُ
inna
|
Indeed | Noun |
|
وَيَرْجُونَ
ʿadhāba
|
(the) punishment | V |
|
وَيَرْجُونَ
rabbika
|
(of) your Lord | V |
|
رَحْمَتَهُۥ
kāna
|
is | Noun |
|
رَحْمَتَهُۥ
maḥdhūran
|
(ever) feared | Noun |
|
وَيَخَافُونَ
خافَ
|
— | V |
|
وَيَخَافُونَ
خافَ
|
— | V |
|
عَذَابَهُۥٓ
عَذاب
|
— | Noun |
|
عَذَابَهُۥٓ
عَذاب
|
— | Noun |
|
إِنَّ
إِنّ
|
— | Prep |
|
إِنَّ
إِنّ
|
— | Prep |
|
عَذَابَ
عَذاب
|
— | Noun |
|
عَذَابَ
عَذاب
|
— | Noun |
|
رَبِّكَ
رَبّ
|
— | Noun |
|
رَبِّكَ
رَبّ
|
— | Noun |
|
كَانَ
كانَ
|
— | V |
|
كَانَ
كانَ
|
— | V |
|
مَحْذُورًا
مَحْذُور
|
— | Noun |
|
مَحْذُورًا
مَحْذُور
|
— | Noun |
Those [angels] they pray to are themselves seeking a way to their Lord, even those who are closest to Him. They hope for His mercy and fear His punishment. The punishment of your Lord is much to be feared
— Abdel Haleem
Arabic Text
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ یَدۡعُونَ یَبۡتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلۡوَسِیلَةَ أَیُّهُمۡ أَقۡرَبُ وَیَرۡجُونَ رَحۡمَتَهُۥ وَیَخَافُونَ عَذَابَهُۥۤۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحۡذُورࣰا ٥٧
ulāika alladhīna yadʿūna yabtaghūna ilā rabbihimu l-wasīlata ayyuhum aqrabu wayarjūna raḥmatahu wayakhāfūna ʿadhābahu inna ʿadhāba rabbika kāna maḥdhūra