Children of Israel, The Israelites — Verse 89
17:89 · al-Isra`
Children of Israel, The Israelites 17:89
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَلَقَدْ
walaqad
|
And verily | Prep |
|
صَرَّفْنَا
ṣarrafnā
|
We have explained | V |
|
لِلنَّاسِ
lilnnāsi
|
to mankind | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
هَٰذَا
hādhā
|
this | Noun |
|
ٱلْقُرْءَانِ
l-qur'āni
|
Quran | Noun |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
كُلِّ
kulli
|
every | Noun |
|
مَثَلٍ
mathalin
|
example | Noun |
|
فَأَبَىٰٓ
fa-abā
|
but refused | V |
|
أَكْثَرُ
aktharu
|
most | Noun |
|
ٱلنَّاسِ
l-nāsi
|
(of) the mankind | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
كُفُورًا
kufūran
|
disbelief | Noun |
In this Quran, We have set out all kinds of examples for people, yet most of them persist in disbelieving
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِی هَـٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلࣲ فَأَبَىٰۤ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورࣰا ٨٩
walaqad ṣarrafnā lilnnāsi fī hādhā l-qur'āni min kulli mathalin fa-abā aktharu l-nāsi illā kufūra