The Cave 18:80

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَأَمَّا wa-ammā
And as for Prep
the boy Noun
فَكَانَ fakāna
his parents were V
his parents were Noun
believers Noun
فَخَشِينَآ fakhashīnā
and we feared V
أَن an
that Prep
he would overburden them V
طُغْيَٰنًا ṭugh'yānan
(by) transgression Noun
وَكُفْرًا wakuf'ran
and disbelief Noun

The young boy had parents who were people of faith, and so, fearing he would trouble them through wickedness and disbelief

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَأَمَّا ٱلۡغُلَـٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَیۡنِ فَخَشِینَاۤ أَن یُرۡهِقَهُمَا طُغۡیَـٰنࣰا وَكُفۡرࣰا ۝٨٠

wa-ammā l-ghulāmu fakāna abawāhu mu'minayni fakhashīnā an yur'hiqahumā ṭugh'yānan wakuf'ra