Mary 19:35

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
مَا
Not Prep
كَانَ kāna
(it) is V
لِلَّهِ lillahi
for Allah Noun
أَن an
that Prep
يَتَّخِذَ yattakhidha
He should take V
مِن min
any son Prep
وَلَدٍ waladin
any son Noun
Glory be to Him Noun
إِذَا idhā
When Noun
قَضَىٰٓ qaḍā
He decrees V
a matter Noun
then only Prep
يَقُولُ yaqūlu
He says V
لَهُۥ lahu
to it Noun
كُن kun
Be V
فَيَكُونُ fayakūnu
and it is V

it would not befit God to have a child. He is far above that: when He decrees something, He says only, ‘Be,’ and it is

— Abdel Haleem

Arabic Text

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن یَتَّخِذَ مِن وَلَدࣲۖ سُبۡحَـٰنَهُۥۤۚ إِذَا قَضَىٰۤ أَمۡرࣰا فَإِنَّمَا یَقُولُ لَهُۥ كُن فَیَكُونُ ۝٣٥

mā kāna lillahi an yattakhidha min waladin sub'ḥānahu idhā qaḍā amran fa-innamā yaqūlu lahu kun fayakūn