The Cow 2:17

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Their example Noun
كَمَثَلِ kamathali
(is) like (the) example Noun
ٱلَّذِى alladhī
(of) the one who Noun
kindled V
نَارًا nāran
a fire Noun
then, when Noun
it illuminated V
مَا
what Noun
حَوْلَهُۥ ḥawlahu
(was) around him Noun
ذَهَبَ dhahaba
took away V
Allah Noun
their light Noun
and left them V
فِى
in Prep
ظُلُمَٰتٍ ẓulumātin
darkness[es] Noun
لَّا
(so) not Prep
يُبْصِرُونَ yub'ṣirūna
(do) they see V

They are like people who [labour to] kindle a fire: when it lights up everything around them, God takes away all their light, leaving them in utter darkness, unable to see

— Abdel Haleem

Arabic Text

مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ ٱلَّذِی ٱسۡتَوۡقَدَ نَارࣰا فَلَمَّاۤ أَضَاۤءَتۡ مَا حَوۡلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِی ظُلُمَـٰتࣲ لَّا یُبۡصِرُونَ ۝١٧

mathaluhum kamathali alladhī is'tawqada nāran falammā aḍāat mā ḥawlahu dhahaba l-lahu binūrihim watarakahum fī ẓulumātin lā yub'ṣirūn