The Pilgrimage 22:35

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
ٱلَّذِينَ alladhīna
Those Noun
إِذَا idhā
when Noun
ذُكِرَ dhukira
is mentioned V
Allah Noun
fear V
their hearts Noun
and those who are patient Noun
عَلَىٰ ʿalā
over Prep
مَآ
whatever Noun
has afflicted them V
and those who establish Noun
the prayer Noun
وَمِمَّا wamimmā
and out of what Prep
We have provided them V
they spend V

whose hearts fill with awe whenever God is mentioned, who endure whatever happens to them with patience, who keep up the prayer, who give to others out of Our provision to them

— Abdel Haleem

Arabic Text

ٱلَّذِینَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَٱلصَّـٰبِرِینَ عَلَىٰ مَاۤ أَصَابَهُمۡ وَٱلۡمُقِیمِی ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقۡنَـٰهُمۡ یُنفِقُونَ ۝٣٥

alladhīna idhā dhukira l-lahu wajilat qulūbuhum wal-ṣābirīna ʿalā mā aṣābahum wal-muqīmī l-ṣalati wamimmā razaqnāhum yunfiqūn