The Light 24:2

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
The fornicatress Noun
and the fornicator Noun
[then] flog V
كُلَّ kulla
each Noun
وَٰحِدٍ wāḥidin
one Noun
of them Prep
(with) hundred Noun
جَلْدَةٍ jaldatin
lash(es) Noun
وَلَا walā
And (let) not Prep
withhold you V
بِهِمَا bihimā
pity for them Noun
pity for them Noun
فِى
concerning Prep
دِينِ dīni
(the) religion of Allah Noun
(the) religion of Allah Noun
إِن in
if Prep
you V
believe V
in Allah Noun
and the Day Noun
the Last Noun
And let witness V
عَذَابَهُمَا ʿadhābahumā
their punishment Noun
طَآئِفَةٌ ṭāifatun
a group Noun
مِّنَ mina
of Prep
the believers Noun

Strike the adulteress and the adulterer one hundred times. Do not let compassion for them keep you from carrying out God’s law––if you believe in God and the Last Day––and ensure that a group of believers witnesses the punishment

— Abdel Haleem

Arabic Text

ٱلزَّانِیَةُ وَٱلزَّانِی فَٱجۡلِدُوا۟ كُلَّ وَ ٰحِدࣲ مِّنۡهُمَا مِا۟ئَةَ جَلۡدَةࣲۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةࣱ فِی دِینِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡءَاخِرِۖ وَلۡیَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَاۤىِٕفَةࣱ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝٢

al-zāniyatu wal-zānī fa-ij'lidū kulla wāḥidin min'humā mi-ata jaldatin walā takhudh'kum bihimā rafatun fī dīni l-lahi in kuntum tu'minūna bil-lahi wal-yawmi l-ākhiri walyashhad ʿadhābahumā ṭāifatun mina l-mu'minīn