The Criterion, The Standard 25:48

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَهُوَ wahuwa
And He Noun
ٱلَّذِىٓ alladhī
(is) the One Who Noun
sends V
ٱلرِّيَٰحَ l-riyāḥa
the winds Noun
بُشْرًۢا bush'ran
(as) glad tidings Noun
بَيْنَ bayna
before Noun
يَدَىْ yaday
before Noun
His Mercy Noun
and We send down V
مِنَ mina
from Prep
the sky Noun
مَآءً māan
water Noun
طَهُورًا ṭahūran
pure Noun

It is He who sends the winds as heralds of good news before His Mercy. We send down pure water from the sky

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَهُوَ ٱلَّذِیۤ أَرۡسَلَ ٱلرِّیَـٰحَ بُشۡرَۢا بَیۡنَ یَدَیۡ رَحۡمَتِهِۦۚ وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ طَهُورࣰا ۝٤٨

wahuwa alladhī arsala l-riyāḥa bush'ran bayna yaday raḥmatihi wa-anzalnā mina l-samāi māan ṭahūra