The Story, Stories, The Narrative — Verse 48
28:48 · al-Qasas
The Story, Stories, The Narrative 28:48
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
فَلَمَّا
falammā
|
But when | Noun |
|
جَآءَهُمُ
jāahumu
|
came to them | V |
|
ٱلْحَقُّ
l-ḥaqu
|
the truth | Noun |
|
مِنْ
min
|
from Us | Prep |
|
عِندِنَا
ʿindinā
|
from Us | Noun |
|
قَالُوا۟
qālū
|
they said | V |
|
لَوْلَآ
lawlā
|
Why not | Prep |
|
أُوتِىَ
ūtiya
|
he was given | V |
|
مِثْلَ
mith'la
|
(the) like | Noun |
|
مَآ
mā
|
(of) what | Noun |
|
أُوتِىَ
ūtiya
|
was given | V |
|
مُوسَىٰٓ
mūsā
|
(to) Musa | Noun |
|
أَوَلَمْ
awalam
|
Did not | Prep |
|
يَكْفُرُوا۟
yakfurū
|
they disbelieve | V |
|
بِمَآ
bimā
|
in what | Noun |
|
أُوتِىَ
ūtiya
|
was given | V |
|
مُوسَىٰ
mūsā
|
(to) Musa | Noun |
|
مِن
min
|
before | Prep |
|
قَبْلُ
qablu
|
before | Noun |
|
قَالُوا۟
qālū
|
They said | V |
|
سِحْرَانِ
siḥ'rāni
|
Two magic (works) | Noun |
|
تَظَٰهَرَا
taẓāharā
|
supporting each other | V |
|
وَقَالُوٓا۟
waqālū
|
And they said | V |
|
إِنَّا
innā
|
Indeed, we | Prep |
|
بِكُلٍّ
bikullin
|
in all | Noun |
|
كَٰفِرُونَ
kāfirūna
|
(are) disbelievers | Noun |
Even now that Our truth has come to them, they say, ‘Why has he not been given signs like those given to Moses?’ Did they not also deny the truth that was given to Moses before? They say, ‘Two kinds of sor-cery, helping each other,’ and, ‘We refuse to accept either of them.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
فَلَمَّا جَاۤءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُوا۟ لَوۡلَاۤ أُوتِیَ مِثۡلَ مَاۤ أُوتِیَ مُوسَىٰۤۚ أَوَ لَمۡ یَكۡفُرُوا۟ بِمَاۤ أُوتِیَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُوا۟ سِحۡرَانِ تَظَـٰهَرَا وَقَالُوۤا۟ إِنَّا بِكُلࣲّ كَـٰفِرُونَ ٤٨
falammā jāahumu l-ḥaqu min ʿindinā qālū lawlā ūtiya mith'la mā ūtiya mūsā awalam yakfurū bimā ūtiya mūsā min qablu qālū siḥ'rāni taẓāharā waqālū innā bikullin kāfirūn