The Story, Stories, The Narrative 28:71

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُلْ qul
Say V
Have you seen V
إِن in
if Prep
جَعَلَ jaʿala
Allah made V
Allah made Noun
for you Prep
ٱلَّيْلَ al-layla
the night Noun
continuous Noun
till Prep
يَوْمِ yawmi
(the) Day Noun
(of) the Resurrection Noun
مَنْ man
who Noun
إِلَٰهٌ ilāhun
(is the) god Noun
غَيْرُ ghayru
besides Noun
Allah Noun
who could bring you V
بِضِيَآءٍ biḍiyāin
light Noun
Then will not Prep
you hear V

Say [Prophet], ‘Just think, if God were to cast perpetual night over you until the Day of Resurrection, what god other than He could bring you light? Do you not listen?’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قُلۡ أَرَءَیۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَیۡكُمُ ٱلَّیۡلَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ یَوۡمِ ٱلۡقِیَـٰمَةِ مَنۡ إِلَـٰهٌ غَیۡرُ ٱللَّهِ یَأۡتِیكُم بِضِیَاۤءٍۚ أَفَلَا تَسۡمَعُونَ ۝٧١

qul ara-aytum in jaʿala l-lahu ʿalaykumu al-layla sarmadan ilā yawmi l-qiyāmati man ilāhun ghayru l-lahi yatīkum biḍiyāin afalā tasmaʿūn