The Story, Stories, The Narrative 28:72

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُلْ qul
Say V
Have you seen V
إِن in
if Prep
جَعَلَ jaʿala
Allah made V
Allah made Noun
for you Prep
the day Noun
continuous Noun
till Prep
يَوْمِ yawmi
(the) Day Noun
(of) the Resurrection Noun
مَنْ man
who Noun
إِلَٰهٌ ilāhun
(is the) god Noun
غَيْرُ ghayru
besides Noun
Allah Noun
who could bring you V
بِلَيْلٍ bilaylin
night Noun
(for) you (to) rest V
فِيهِ fīhi
in it Prep
Then will not Prep
تُبْصِرُونَ tub'ṣirūna
you see V

Say, ‘Just think, if God were to cast perpetual day over you until the Day of Resurrection, what god other than He could give you night in which to rest? Do you not see

— Abdel Haleem

Arabic Text

قُلۡ أَرَءَیۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَیۡكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ یَوۡمِ ٱلۡقِیَـٰمَةِ مَنۡ إِلَـٰهٌ غَیۡرُ ٱللَّهِ یَأۡتِیكُم بِلَیۡلࣲ تَسۡكُنُونَ فِیهِۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ ۝٧٢

qul ara-aytum in jaʿala l-lahu ʿalaykumu l-nahāra sarmadan ilā yawmi l-qiyāmati man ilāhun ghayru l-lahi yatīkum bilaylin taskunūna fīhi afalā tub'ṣirūn