The Story, Stories, The Narrative — Verse 76
28:76 · al-Qasas
The Story, Stories, The Narrative 28:76
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
قَٰرُونَ
qārūna
|
Qarun | Noun |
|
كَانَ
kāna
|
was | V |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
قَوْمِ
qawmi
|
(the) people | Noun |
|
مُوسَىٰ
mūsā
|
(of) Musa | Noun |
|
فَبَغَىٰ
fabaghā
|
but he oppressed | V |
|
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
|
[on] them | Prep |
|
وَءَاتَيْنَٰهُ
waātaynāhu
|
And We gave him | V |
|
مِنَ
mina
|
of | Prep |
|
ٱلْكُنُوزِ
l-kunūzi
|
the treasures | Noun |
|
مَآ
mā
|
which | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
indeed | Prep |
|
مَفَاتِحَهُۥ
mafātiḥahu
|
(the) keys of it | Noun |
|
لَتَنُوٓأُ
latanūu
|
would burden | V |
|
بِٱلْعُصْبَةِ
bil-ʿuṣ'bati
|
a company (of men) | Noun |
|
أُو۟لِى
ulī
|
possessors of great strength | Noun |
|
ٱلْقُوَّةِ
l-quwati
|
possessors of great strength | Noun |
|
إِذْ
idh
|
When | Noun |
|
قَالَ
qāla
|
said | V |
|
لَهُۥ
lahu
|
to him | Noun |
|
قَوْمُهُۥ
qawmuhu
|
his people | Noun |
|
لَا
lā
|
(Do) not | Prep |
|
تَفْرَحْ
tafraḥ
|
exult | V |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
لَا
lā
|
(does) not | Prep |
|
يُحِبُّ
yuḥibbu
|
love | V |
|
ٱلْفَرِحِينَ
l-fariḥīna
|
the exultant | Noun |
Qarun was one of Moses’ people, but he oppressed them. We had given him such treasures that even their keys would have weighed down a whole company of strong men. His people said to him, ‘Do not gloat, for God does not like people who gloat
— Abdel Haleem
Arabic Text
۞ إِنَّ قَـٰرُونَ كَانَ مِن قَوۡمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَیۡهِمۡۖ وَءَاتَیۡنَـٰهُ مِنَ ٱلۡكُنُوزِ مَاۤ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوۤأُ بِٱلۡعُصۡبَةِ أُو۟لِی ٱلۡقُوَّةِ إِذۡ قَالَ لَهُۥ قَوۡمُهُۥ لَا تَفۡرَحۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یُحِبُّ ٱلۡفَرِحِینَ ٧٦
inna qārūna kāna min qawmi mūsā fabaghā ʿalayhim waātaynāhu mina l-kunūzi mā inna mafātiḥahu latanūu bil-ʿuṣ'bati ulī l-quwati idh qāla lahu qawmuhu lā tafraḥ inna l-laha lā yuḥibbu l-fariḥīn