The Story, Stories, The Narrative 28:76

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
إِنَّ inna
Indeed Prep
قَٰرُونَ qārūna
Qarun Noun
كَانَ kāna
was V
مِن min
from Prep
قَوْمِ qawmi
(the) people Noun
(of) Musa Noun
فَبَغَىٰ fabaghā
but he oppressed V
[on] them Prep
And We gave him V
مِنَ mina
of Prep
the treasures Noun
مَآ
which Noun
إِنَّ inna
indeed Prep
مَفَاتِحَهُۥ mafātiḥahu
(the) keys of it Noun
would burden V
بِٱلْعُصْبَةِ bil-ʿuṣ'bati
a company (of men) Noun
possessors of great strength Noun
possessors of great strength Noun
إِذْ idh
When Noun
قَالَ qāla
said V
لَهُۥ lahu
to him Noun
his people Noun
لَا
(Do) not Prep
تَفْرَحْ tafraḥ
exult V
إِنَّ inna
Indeed Prep
Allah Noun
لَا
(does) not Prep
يُحِبُّ yuḥibbu
love V
ٱلْفَرِحِينَ l-fariḥīna
the exultant Noun

Qarun was one of Moses’ people, but he oppressed them. We had given him such treasures that even their keys would have weighed down a whole company of strong men. His people said to him, ‘Do not gloat, for God does not like people who gloat

— Abdel Haleem

Arabic Text

۞ إِنَّ قَـٰرُونَ كَانَ مِن قَوۡمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَیۡهِمۡۖ وَءَاتَیۡنَـٰهُ مِنَ ٱلۡكُنُوزِ مَاۤ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوۤأُ بِٱلۡعُصۡبَةِ أُو۟لِی ٱلۡقُوَّةِ إِذۡ قَالَ لَهُۥ قَوۡمُهُۥ لَا تَفۡرَحۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یُحِبُّ ٱلۡفَرِحِینَ ۝٧٦

inna qārūna kāna min qawmi mūsā fabaghā ʿalayhim waātaynāhu mina l-kunūzi mā inna mafātiḥahu latanūu bil-ʿuṣ'bati ulī l-quwati idh qāla lahu qawmuhu lā tafraḥ inna l-laha lā yuḥibbu l-fariḥīn