The Story, Stories, The Narrative 28:77

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَٱبْتَغِ wa-ib'taghi
But seek V
through what Prep
Allah has given you V
Allah has given you Noun
the home Noun
(of) the Hereafter Noun
وَلَا walā
and (do) not Prep
تَنسَ tansa
forget V
نَصِيبَكَ naṣībaka
your share Noun
مِنَ mina
of Prep
the world Noun
وَأَحْسِن wa-aḥsin
And do good V
كَمَآ kamā
as Prep
أَحْسَنَ aḥsana
Allah has been good V
Allah has been good Noun
to you Prep
وَلَا walā
And (do) not Prep
تَبْغِ tabghi
seek V
corruption Noun
فِى
in Prep
the earth Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
Allah Noun
لَا
(does) not Prep
يُحِبُّ yuḥibbu
love V
the corrupters Noun

Seek the life to come by means of what God has granted you, but do not neglect your rightful share in this world. Do good to others as God has done good to you. Do not seek to spread corruption in the land, for God does not love those who do this,’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَٱبۡتَغِ فِیمَاۤ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡءَاخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِیبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡیَاۖ وَأَحۡسِن كَمَاۤ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَیۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِی ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا یُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِینَ ۝٧٧

wa-ib'taghi fīmā ātāka l-lahu l-dāra l-ākhirata walā tansa naṣībaka mina l-dun'yā wa-aḥsin kamā aḥsana l-lahu ilayka walā tabghi l-fasāda fī l-arḍi inna l-laha lā yuḥibbu l-muf'sidīn