The Family of Imran, The House of Imran 3:47

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
She said V
رَبِّ rabbi
My Lord Noun
how Noun
يَكُونُ yakūnu
is [it] V
لِى
for me Noun
وَلَدٌ waladun
a boy Noun
وَلَمْ walam
and (has) not Prep
touch(ed) me V
بَشَرٌ basharun
any man Noun
قَالَ qāla
He said V
كَذَٰلِكِ kadhāliki
Thus Noun
Allah Noun
يَخْلُقُ yakhluqu
creates V
مَا
what Noun
He wills V
إِذَا idhā
When Noun
قَضَىٰٓ qaḍā
He decrees V
a matter Noun
then only Prep
يَقُولُ yaqūlu
He says V
لَهُۥ lahu
to it Noun
كُن kun
Be V
فَيَكُونُ fayakūnu
and it becomes V

She said, ‘My Lord, how can I have a son when no man has touched me?’ [The angel] said, ‘This is how God creates what He will: when He has ordained something, He only says, “Be”, and it is

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَالَتۡ رَبِّ أَنَّىٰ یَكُونُ لِی وَلَدࣱ وَلَمۡ یَمۡسَسۡنِی بَشَرࣱۖ قَالَ كَذَ ٰلِكِ ٱللَّهُ یَخۡلُقُ مَا یَشَاۤءُۚ إِذَا قَضَىٰۤ أَمۡرࣰا فَإِنَّمَا یَقُولُ لَهُۥ كُن فَیَكُونُ ۝٤٧

qālat rabbi annā yakūnu lī waladun walam yamsasnī basharun qāla kadhāliki l-lahu yakhluqu mā yashāu idhā qaḍā amran fa-innamā yaqūlu lahu kun fayakūn