The Romans, The Byzantines — Verse 37
30:37 · ar-Rum
The Romans, The Byzantines 30:37
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَوَلَمْ
awalam
|
Do not | Prep |
|
يَرَوْا۟
yaraw
|
they see | V |
|
أَنَّ
anna
|
that | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
يَبْسُطُ
yabsuṭu
|
extends | V |
|
ٱلرِّزْقَ
l-riz'qa
|
the provision | Noun |
|
لِمَن
liman
|
for whom | Noun |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
He wills | V |
|
وَيَقْدِرُ
wayaqdiru
|
and straitens (it) | V |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
that | Noun |
|
لَءَايَٰتٍ
laāyātin
|
surely (are) Signs | Noun |
|
لِّقَوْمٍ
liqawmin
|
for a people | Noun |
|
يُؤْمِنُونَ
yu'minūna
|
who believe | V |
Do they not see that God gives abundantly to whoever He will and sparingly [to whoever He will]? There truly are signs in this for those who believe
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَوَ لَمۡ یَرَوۡا۟ أَنَّ ٱللَّهَ یَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن یَشَاۤءُ وَیَقۡدِرُۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَـٰتࣲ لِّقَوۡمࣲ یُؤۡمِنُونَ ٣٧
awalam yaraw anna l-laha yabsuṭu l-riz'qa liman yashāu wayaqdiru inna fī dhālika laāyātin liqawmin yu'minūn