The Romans, The Byzantines — Verse 46
30:46 · ar-Rum
The Romans, The Byzantines 30:46
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَمِنْ
wamin
|
And among | Prep |
|
ءَايَٰتِهِۦٓ
āyātihi
|
His Signs | Noun |
|
أَن
an
|
(is) that | Prep |
|
يُرْسِلَ
yur'sila
|
He sends | V |
|
ٱلرِّيَاحَ
l-riyāḥa
|
the winds | Noun |
|
مُبَشِّرَٰتٍ
mubashirātin
|
(as) bearers of glad tidings | Noun |
|
وَلِيُذِيقَكُم
waliyudhīqakum
|
and to let you taste | V |
|
مِّن
min
|
of | Prep |
|
رَّحْمَتِهِۦ
raḥmatihi
|
His Mercy | Noun |
|
وَلِتَجْرِىَ
walitajriya
|
and that may sail | V |
|
ٱلْفُلْكُ
l-ful'ku
|
the ships | Noun |
|
بِأَمْرِهِۦ
bi-amrihi
|
at His Command | Noun |
|
وَلِتَبْتَغُوا۟
walitabtaghū
|
and that you may seek | V |
|
مِن
min
|
of | Prep |
|
فَضْلِهِۦ
faḍlihi
|
His Bounty | Noun |
|
وَلَعَلَّكُمْ
walaʿallakum
|
and that you may | Prep |
|
تَشْكُرُونَ
tashkurūna
|
be grateful | V |
Another of His signs is that He sends out the winds bearing good news, giving you a taste of His grace, making the ships sail at His command, enabling you to [journey in] search of His bounty so that you may be grateful
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَمِنۡ ءَایَـٰتِهِۦۤ أَن یُرۡسِلَ ٱلرِّیَاحَ مُبَشِّرَ ٰتࣲ وَلِیُذِیقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِیَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُوا۟ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ٤٦
wamin āyātihi an yur'sila l-riyāḥa mubashirātin waliyudhīqakum min raḥmatihi walitajriya l-ful'ku bi-amrihi walitabtaghū min faḍlihi walaʿallakum tashkurūn