The Romans, The Byzantines 30:46

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمِنْ wamin
And among Prep
His Signs Noun
أَن an
(is) that Prep
يُرْسِلَ yur'sila
He sends V
ٱلرِّيَاحَ l-riyāḥa
the winds Noun
مُبَشِّرَٰتٍ mubashirātin
(as) bearers of glad tidings Noun
and to let you taste V
مِّن min
of Prep
His Mercy Noun
and that may sail V
the ships Noun
at His Command Noun
and that you may seek V
مِن min
of Prep
فَضْلِهِۦ faḍlihi
His Bounty Noun
and that you may Prep
be grateful V

Another of His signs is that He sends out the winds bearing good news, giving you a taste of His grace, making the ships sail at His command, enabling you to [journey in] search of His bounty so that you may be grateful

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمِنۡ ءَایَـٰتِهِۦۤ أَن یُرۡسِلَ ٱلرِّیَاحَ مُبَشِّرَ ٰتࣲ وَلِیُذِیقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِیَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُوا۟ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ۝٤٦

wamin āyātihi an yur'sila l-riyāḥa mubashirātin waliyudhīqakum min raḥmatihi walitajriya l-ful'ku bi-amrihi walitabtaghū min faḍlihi walaʿallakum tashkurūn