The Romans, The Byzantines — Verse 48
30:48 · ar-Rum
The Romans, The Byzantines 30:48
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
ٱللَّهُ
al-lahu
|
Allah | Noun |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
(is) the One Who | Noun |
|
يُرْسِلُ
yur'silu
|
sends | V |
|
ٱلرِّيَٰحَ
l-riyāḥa
|
the winds | Noun |
|
فَتُثِيرُ
fatuthīru
|
so they raise | V |
|
سَحَابًا
saḥāban
|
(the) clouds | Noun |
|
فَيَبْسُطُهُۥ
fayabsuṭuhu
|
then He spreads them | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
|
the sky | Noun |
|
كَيْفَ
kayfa
|
how | Noun |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
He wills | V |
|
وَيَجْعَلُهُۥ
wayajʿaluhu
|
and He makes them | V |
|
كِسَفًا
kisafan
|
fragments | Noun |
|
فَتَرَى
fatarā
|
so you see | V |
|
ٱلْوَدْقَ
l-wadqa
|
the rain | Noun |
|
يَخْرُجُ
yakhruju
|
coming forth | V |
|
مِنْ
min
|
from | Prep |
|
خِلَٰلِهِۦ
khilālihi
|
their midst | Noun |
|
فَإِذَآ
fa-idhā
|
Then when | Noun |
|
أَصَابَ
aṣāba
|
He causes it to fall on | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
He causes it to fall on | Noun |
|
مَن
man
|
whom | Noun |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
He wills | V |
|
مِنْ
min
|
of | Prep |
|
عِبَادِهِۦٓ
ʿibādihi
|
His slaves | Noun |
|
إِذَا
idhā
|
behold | Prep |
|
هُمْ
hum
|
They | Noun |
|
يَسْتَبْشِرُونَ
yastabshirūna
|
rejoice | V |
It is God who sends out the winds; they stir up the clouds; He spreads them over the skies as He pleases; He makes them break up and you see the rain falling from them. See how they rejoice when He makes it fall upon whichever of His servants He wishes
— Abdel Haleem
Arabic Text
ٱللَّهُ ٱلَّذِی یُرۡسِلُ ٱلرِّیَـٰحَ فَتُثِیرُ سَحَابࣰا فَیَبۡسُطُهُۥ فِی ٱلسَّمَاۤءِ كَیۡفَ یَشَاۤءُ وَیَجۡعَلُهُۥ كِسَفࣰا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ یَخۡرُجُ مِنۡ خِلَـٰلِهِۦۖ فَإِذَاۤ أَصَابَ بِهِۦ مَن یَشَاۤءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۤ إِذَا هُمۡ یَسۡتَبۡشِرُونَ ٤٨
al-lahu alladhī yur'silu l-riyāḥa fatuthīru saḥāban fayabsuṭuhu fī l-samāi kayfa yashāu wayajʿaluhu kisafan fatarā l-wadqa yakhruju min khilālihi fa-idhā aṣāba bihi man yashāu min ʿibādihi idhā hum yastabshirūn