The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies 33:13

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذْ wa-idh
And when Noun
قَالَت qālat
said V
a party Noun
of them Prep
O People Noun
يَثْرِبَ yathriba
(of) Yathrib Noun
لَا
No Prep
مُقَامَ muqāma
stand Noun
لَكُمْ lakum
for you Noun
so return V
And asked permission V
فَرِيقٌ farīqun
a group Noun
of them Prep
(from) the Prophet Noun
saying V
إِنَّ inna
Indeed Prep
our houses Noun
عَوْرَةٌ ʿawratun
(are) exposed Noun
وَمَا wamā
and not Prep
هِىَ hiya
they Noun
بِعَوْرَةٍ biʿawratin
(were) exposed Noun
إِن in
Not Prep
they wished V
إِلَّا illā
but Prep
فِرَارًا firāran
to flee Noun

Some of them said, ‘People of Yathrib, you will not be able to withstand [the attack], so go back!’ Some of them asked the Prophet’s permission to leave, saying, ‘Our houses are exposed,’ even though they were not- they just wanted to run away

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذۡ قَالَت طَّاۤىِٕفَةࣱ مِّنۡهُمۡ یَـٰۤأَهۡلَ یَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمۡ فَٱرۡجِعُوا۟ۚ وَیَسۡتَءۡذِنُ فَرِیقࣱ مِّنۡهُمُ ٱلنَّبِیَّ یَقُولُونَ إِنَّ بُیُوتَنَا عَوۡرَةࣱ وَمَا هِیَ بِعَوۡرَةٍۖ إِن یُرِیدُونَ إِلَّا فِرَارࣰا ۝١٣

wa-idh qālat ṭāifatun min'hum yāahla yathriba lā muqāma lakum fa-ir'jiʿū wayastadhinu farīqun min'humu l-nabiya yaqūlūna inna buyūtanā ʿawratun wamā hiya biʿawratin in yurīdūna illā firāra