The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies 33:49

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
O you who believe Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
O you who believe Noun
O you who believe V
إِذَا idhā
When Noun
نَكَحْتُمُ nakaḥtumu
you marry V
believing women Noun
ثُمَّ thumma
and then Prep
divorce them V
مِن min
before Prep
قَبْلِ qabli
before Noun
أَن an
[that] Prep
you have touched them V
فَمَا famā
then not Prep
لَكُمْ lakum
for you Noun
on them Prep
مِنْ min
any Prep
عِدَّةٍ ʿiddatin
waiting period Noun
(to) count concerning them V
So provide for them V
وَسَرِّحُوهُنَّ wasarriḥūhunna
and release them V
سَرَاحًا sarāḥan
(with) a release Noun
جَمِيلًا jamīlan
good Noun

Believers, you have no right to expect a waiting period when you marry believing women and then divorce them before you have touched them: make provision for them and release them in an honourable way

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِذَا نَكَحۡتُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَـٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمۡ عَلَیۡهِنَّ مِنۡ عِدَّةࣲ تَعۡتَدُّونَهَاۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحࣰا جَمِیلࣰا ۝٤٩

yāayyuhā alladhīna āmanū idhā nakaḥtumu l-mu'mināti thumma ṭallaqtumūhunna min qabli an tamassūhunna famā lakum ʿalayhinna min ʿiddatin taʿtaddūnahā famattiʿūhunna wasarriḥūhunna sarāḥan jamīla