The Troops, Throngs, The Companies — Verse 23
39:23 · az-Zumar
The Troops, Throngs, The Companies 39:23
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
ٱللَّهُ
al-lahu
|
Allah | Noun |
|
نَزَّلَ
nazzala
|
has revealed | V |
|
أَحْسَنَ
aḥsana
|
(the) best | Noun |
|
ٱلْحَدِيثِ
l-ḥadīthi
|
(of) [the] statement | Noun |
|
كِتَٰبًا
kitāban
|
a Book | Noun |
|
مُّتَشَٰبِهًا
mutashābihan
|
(its parts) resembling each other | Noun |
|
مَّثَانِىَ
mathāniya
|
oft-repeated | Noun |
|
تَقْشَعِرُّ
taqshaʿirru
|
Shiver | V |
|
مِنْهُ
min'hu
|
from it | Prep |
|
جُلُودُ
julūdu
|
(the) skins | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
(of) those who | Noun |
|
يَخْشَوْنَ
yakhshawna
|
fear | V |
|
رَبَّهُمْ
rabbahum
|
their Lord | Noun |
|
ثُمَّ
thumma
|
then | Prep |
|
تَلِينُ
talīnu
|
relax | V |
|
جُلُودُهُمْ
julūduhum
|
their skins | Noun |
|
وَقُلُوبُهُمْ
waqulūbuhum
|
and their hearts | Noun |
|
إِلَىٰ
ilā
|
at | Prep |
|
ذِكْرِ
dhik'ri
|
(the) remembrance | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
That | Noun |
|
هُدَى
hudā
|
(is the) guidance | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
يَهْدِى
yahdī
|
He guides | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
with it | Noun |
|
مَن
man
|
whom | Noun |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
He wills | V |
|
وَمَن
waman
|
And whoever | Noun |
|
يُضْلِلِ
yuḍ'lili
|
Allah lets go astray | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah lets go astray | Noun |
|
فَمَا
famā
|
then not | Prep |
|
لَهُۥ
lahu
|
for him | Noun |
|
مِنْ
min
|
any | Prep |
|
هَادٍ
hādin
|
guide | Noun |
God has sent down the most beautiful of all teachings: a Scripture that is consistent and draws comparisons; that causes the skins of those in awe of their Lord to shiver. Then their skins and their hearts soften at the mention of God: such is God’s guidance. He guides with it whoever He will; no one can guide those God leaves to stray
— Abdel Haleem
Arabic Text
al-lahu nazzala aḥsana l-ḥadīthi kitāban mutashābihan mathāniya taqshaʿirru min'hu julūdu alladhīna yakhshawna rabbahum thumma talīnu julūduhum waqulūbuhum ilā dhik'ri l-lahi dhālika hudā l-lahi yahdī bihi man yashāu waman yuḍ'lili l-lahu famā lahu min hādi