Women 4:93

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمَن waman
And whoever Noun
kills V
a believer Noun
intentionally Noun
then his recompense Noun
جَهَنَّمُ jahannamu
(is) Hell Noun
خَٰلِدًا khālidan
abiding forever Noun
فِيهَا fīhā
in it Prep
وَغَضِبَ waghaḍiba
and will fall the wrath V
(of) Allah Noun
عَلَيْهِ ʿalayhi
on him Prep
and He (will) curse him V
وَأَعَدَّ wa-aʿadda
and He has prepared V
لَهُۥ lahu
for him Noun
عَذَابًا ʿadhāban
a punishment Noun
عَظِيمًا ʿaẓīman
great Noun

If anyone kills a believer deliberately, the punishment for him is Hell, and there he will remain: God is angry with him, and rejects him, and has prepared a tremendous torment for him

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمَن یَقۡتُلۡ مُؤۡمِنࣰا مُّتَعَمِّدࣰا فَجَزَاۤؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَـٰلِدࣰا فِیهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَیۡهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِیمࣰا ۝٩٣

waman yaqtul mu'minan mutaʿammidan fajazāuhu jahannamu khālidan fīhā waghaḍiba l-lahu ʿalayhi walaʿanahu wa-aʿadda lahu ʿadhāban ʿaẓīma