Women — Verse 93
4:93 · an-Nisa`
Women 4:93
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَمَن
waman
|
And whoever | Noun |
|
يَقْتُلْ
yaqtul
|
kills | V |
|
مُؤْمِنًا
mu'minan
|
a believer | Noun |
|
مُّتَعَمِّدًا
mutaʿammidan
|
intentionally | Noun |
|
فَجَزَآؤُهُۥ
fajazāuhu
|
then his recompense | Noun |
|
جَهَنَّمُ
jahannamu
|
(is) Hell | Noun |
|
خَٰلِدًا
khālidan
|
abiding forever | Noun |
|
فِيهَا
fīhā
|
in it | Prep |
|
وَغَضِبَ
waghaḍiba
|
and will fall the wrath | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
(of) Allah | Noun |
|
عَلَيْهِ
ʿalayhi
|
on him | Prep |
|
وَلَعَنَهُۥ
walaʿanahu
|
and He (will) curse him | V |
|
وَأَعَدَّ
wa-aʿadda
|
and He has prepared | V |
|
لَهُۥ
lahu
|
for him | Noun |
|
عَذَابًا
ʿadhāban
|
a punishment | Noun |
|
عَظِيمًا
ʿaẓīman
|
great | Noun |
If anyone kills a believer deliberately, the punishment for him is Hell, and there he will remain: God is angry with him, and rejects him, and has prepared a tremendous torment for him
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَمَن یَقۡتُلۡ مُؤۡمِنࣰا مُّتَعَمِّدࣰا فَجَزَاۤؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَـٰلِدࣰا فِیهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَیۡهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِیمࣰا ٩٣
waman yaqtul mu'minan mutaʿammidan fajazāuhu jahannamu khālidan fīhā waghaḍiba l-lahu ʿalayhi walaʿanahu wa-aʿadda lahu ʿadhāban ʿaẓīma