The Wind-curved Sandhills, The Dunes, The Sandhills — Verse 28
46:28 · al-Ahqaf
The Wind-curved Sandhills, The Dunes, The Sandhills 46:28
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
فَلَوْلَا
falawlā
|
Then why (did) not | Prep |
|
نَصَرَهُمُ
naṣarahumu
|
help them | V |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those whom | Noun |
|
ٱتَّخَذُوا۟
ittakhadhū
|
they had taken | V |
|
مِن
min
|
besides | Prep |
|
دُونِ
dūni
|
besides | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
قُرْبَانًا
qur'bānan
|
gods as a way of approach | Noun |
|
ءَالِهَةًۢ
ālihatan
|
gods as a way of approach | Noun |
|
بَلْ
bal
|
Nay | Prep |
|
ضَلُّوا۟
ḍallū
|
they were lost | V |
|
عَنْهُمْ
ʿanhum
|
from them | Prep |
|
وَذَٰلِكَ
wadhālika
|
And that | Noun |
|
إِفْكُهُمْ
if'kuhum
|
(was) their falsehood | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
and what | Noun |
|
كَانُوا۟
kānū
|
they were | V |
|
يَفْتَرُونَ
yaftarūna
|
inventing | V |
so why did their gods not help them, those they set up as gods besides God to bring them nearer to Him? No indeed! They failed them utterly: it was all a lie of their own making
— Abdel Haleem
Arabic Text
فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِینَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّوا۟ عَنۡهُمۡۚ وَذَ ٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُوا۟ یَفۡتَرُونَ ٢٨
falawlā naṣarahumu alladhīna ittakhadhū min dūni l-lahi qur'bānan ālihatan bal ḍallū ʿanhum wadhālika if'kuhum wamā kānū yaftarūn