Victory, Conquest — Verse 17
48:17 · al-Fath
Victory, Conquest 48:17
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
لَّيْسَ
laysa
|
Not is | V |
|
عَلَى
ʿalā
|
upon | Prep |
|
ٱلْأَعْمَىٰ
l-aʿmā
|
the blind | Noun |
|
حَرَجٌ
ḥarajun
|
any blame | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
عَلَى
ʿalā
|
on | Prep |
|
ٱلْأَعْرَجِ
l-aʿraji
|
the lame | Noun |
|
حَرَجٌ
ḥarajun
|
any blame | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
عَلَى
ʿalā
|
on | Prep |
|
ٱلْمَرِيضِ
l-marīḍi
|
the sick | Noun |
|
حَرَجٌ
ḥarajun
|
any blame | Noun |
|
وَمَن
waman
|
And whoever | Noun |
|
يُطِعِ
yuṭiʿi
|
obeys | V |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
وَرَسُولَهُۥ
warasūlahu
|
and His Messenger | Noun |
|
يُدْخِلْهُ
yud'khil'hu
|
He will admit him | V |
|
جَنَّٰتٍ
jannātin
|
(to) Gardens | Noun |
|
تَجْرِى
tajrī
|
flow | V |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
تَحْتِهَا
taḥtihā
|
underneath them | Noun |
|
ٱلْأَنْهَٰرُ
l-anhāru
|
the rivers | Noun |
|
وَمَن
waman
|
but whoever | Noun |
|
يَتَوَلَّ
yatawalla
|
turns away | V |
|
يُعَذِّبْهُ
yuʿadhib'hu
|
He will punish him | V |
|
عَذَابًا
ʿadhāban
|
(with) a punishment | Noun |
|
أَلِيمًا
alīman
|
painful | Noun |
the blind, the lame, and the sick will not be blamed.’ God will admit anyone who obeys Him and His Messenger to Gardens graced with flowing streams; He will painfully punish anyone who turns away
— Abdel Haleem
Arabic Text
لَّیۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجࣱ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجࣱ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِیضِ حَرَجࣱۗ وَمَن یُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ یُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُۖ وَمَن یَتَوَلَّ یُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِیمࣰا ١٧
laysa ʿalā l-aʿmā ḥarajun walā ʿalā l-aʿraji ḥarajun walā ʿalā l-marīḍi ḥarajun waman yuṭiʿi l-laha warasūlahu yud'khil'hu jannātin tajrī min taḥtihā l-anhāru waman yatawalla yuʿadhib'hu ʿadhāban alīma