The Table, The Table Spread 5:83

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
they listen V
مَآ
(to) what Noun
has been revealed V
إِلَى ilā
to Prep
the Messenger Noun
you see V
their eyes Noun
تَفِيضُ tafīḍu
overflowing V
مِنَ mina
with Prep
the tears Noun
مِمَّا mimmā
for what Prep
they recognized V
مِنَ mina
of Prep
ٱلْحَقِّ l-ḥaqi
the truth Noun
They say V
Our Lord Noun
we have believed V
فَٱكْتُبْنَا fa-uk'tub'nā
so write us V
مَعَ maʿa
with Noun
the witnesses Noun

and when they listen to what has been sent down to the Messenger, you will see their eyes overflowing with tears because they recognize the Truth [in it]. They say, ‘Our Lord, we believe, so count us amongst the witnesses

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذَا سَمِعُوا۟ مَاۤ أُنزِلَ إِلَى ٱلرَّسُولِ تَرَىٰۤ أَعۡیُنَهُمۡ تَفِیضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ مِمَّا عَرَفُوا۟ مِنَ ٱلۡحَقِّۖ یَقُولُونَ رَبَّنَاۤ ءَامَنَّا فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّـٰهِدِینَ ۝٨٣

wa-idhā samiʿū mā unzila ilā l-rasūli tarā aʿyunahum tafīḍu mina l-damʿi mimmā ʿarafū mina l-ḥaqi yaqūlūna rabbanā āmannā fa-uk'tub'nā maʿa l-shāhidīn