The Letter Qaf — Verse 45
50:45 · Qaf
The Letter Qaf 50:45
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
نَّحْنُ
naḥnu
|
We | Noun |
|
أَعْلَمُ
aʿlamu
|
know best | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
[of] what | Noun |
|
يَقُولُونَ
yaqūlūna
|
they say | V |
|
وَمَآ
wamā
|
and not | Prep |
|
أَنتَ
anta
|
(are) you | Noun |
|
عَلَيْهِم
ʿalayhim
|
over them | Prep |
|
بِجَبَّارٍ
bijabbārin
|
the one to compel | Noun |
|
فَذَكِّرْ
fadhakkir
|
But remind | V |
|
بِٱلْقُرْءَانِ
bil-qur'āni
|
with the Quran | Noun |
|
مَن
man
|
whoever | Noun |
|
يَخَافُ
yakhāfu
|
fears | V |
|
وَعِيدِ
waʿīdi
|
My threat | Noun |
We know best what the disbelievers say. You [Prophet] are not there to force them, so remind, with this Quran, those who fear My warning
— Abdel Haleem
Arabic Text
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا یَقُولُونَۖ وَمَاۤ أَنتَ عَلَیۡهِم بِجَبَّارࣲۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن یَخَافُ وَعِیدِ ٤٥
naḥnu aʿlamu bimā yaqūlūna wamā anta ʿalayhim bijabbārin fadhakkir bil-qur'āni man yakhāfu waʿīd