The Iron 57:21

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Race V
to Prep
مَغْفِرَةٍ maghfiratin
(the) forgiveness Noun
مِّن min
from Prep
your Lord Noun
وَجَنَّةٍ wajannatin
and a Garden Noun
عَرْضُهَا ʿarḍuhā
its width Noun
كَعَرْضِ kaʿarḍi
(is) like (the) width Noun
(of) the heaven Noun
and the earth Noun
prepared V
لِلَّذِينَ lilladhīna
for those who Noun
believe V
in Allah Noun
and His Messengers Noun
ذَٰلِكَ dhālika
That Noun
فَضْلُ faḍlu
(is the) Bounty Noun
(of) Allah Noun
He gives V
مَن man
(to) whom Noun
He wills V
And Allah Noun
ذُو dhū
(is) the Possessor of Bounty Noun
ٱلْفَضْلِ l-faḍli
(is) the Possessor of Bounty Noun
ٱلْعَظِيمِ l-ʿaẓīmi
the Great Noun

So race for your Lord’s forgiveness and a Garden as wide as the heavens and earth, prepared for those who believe in God and His messengers: that is God’s bounty, which He bestows on whoever He pleases. God’s bounty is infinite

— Abdel Haleem

Arabic Text

سَابِقُوۤا۟ إِلَىٰ مَغۡفِرَةࣲ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَاۤءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَ ٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ یُؤۡتِیهِ مَن یَشَاۤءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِیمِ ۝٢١

sābiqū ilā maghfiratin min rabbikum wajannatin ʿarḍuhā kaʿarḍi l-samāi wal-arḍi uʿiddat lilladhīna āmanū bil-lahi warusulihi dhālika faḍlu l-lahi yu'tīhi man yashāu wal-lahu dhū l-faḍli l-ʿaẓīm