Cattle, Livestock 6:135

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُلْ qul
Say V
O my people Noun
Work V
عَلَىٰ ʿalā
on Prep
your position Noun
إِنِّى innī
Indeed, I am Prep
عَامِلٌ ʿāmilun
a worker Noun
And soon Prep
you will know V
مَن man
who Noun
تَكُونُ takūnu
will have V
لَهُۥ lahu
for himself Noun
عَٰقِبَةُ ʿāqibatu
(in) the end Noun
(a good) home Noun
Indeed [he] Prep
لَا
(will) not Prep
يُفْلِحُ yuf'liḥu
succeed V
the wrongdoers Noun

[Prophet], say, ‘My people, you carry on as you are, and so will I: you will come to realize who will have a happy homecoming in the Hereafter.’ The evildoers will not prosper

— Abdel Haleem

Arabic Text

قُلۡ یَـٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّی عَامِلࣱۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَـٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا یُفۡلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ ۝١٣٥

qul yāqawmi iʿ'malū ʿalā makānatikum innī ʿāmilun fasawfa taʿlamūna man takūnu lahu ʿāqibatu l-dāri innahu lā yuf'liḥu l-ẓālimūn