Cattle, Livestock 6:80

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And argued with him V
his people Noun
قَالَ qāla
He said V
Do you argue with me V
فِى
concerning Prep
Allah Noun
وَقَدْ waqad
while certainly Prep
He has guided me V
وَلَآ walā
And not Prep
أَخَافُ akhāfu
(do) I fear V
مَا
what Noun
تُشْرِكُونَ tush'rikūna
you associate V
with Him Noun
unless Prep
أَن an
[that] Prep
wills V
رَبِّى rabbī
my Lord Noun
anything Noun
وَسِعَ wasiʿa
Encompasses V
رَبِّى rabbī
my Lord Noun
كُلَّ kulla
every Noun
شَىْءٍ shayin
thing Noun
عِلْمًا ʿil'man
(in) knowledge Noun
Then will not Prep
you take heed V

His people argued with him, and he said, ‘How can you argue with me about God when He has guided me? I do not fear anything you associate with Him: unless my Lord wills [nothing can happen]. My Lord encompasses everything in His knowledge. How can you not take heed

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَحَاۤجَّهُۥ قَوۡمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَـٰۤجُّوۤنِّی فِی ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنِۚ وَلَاۤ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦۤ إِلَّاۤ أَن یَشَاۤءَ رَبِّی شَیۡءࣰاۚ وَسِعَ رَبِّی كُلَّ شَیۡءٍ عِلۡمًاۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ ۝٨٠

waḥājjahu qawmuhu qāla atuḥājjūnnī fī l-lahi waqad hadāni walā akhāfu mā tush'rikūna bihi illā an yashāa rabbī shayan wasiʿa rabbī kulla shayin ʿil'man afalā tatadhakkarūn