The Heights, The Elevated Places — Verse 137
7:137 · al-A`raf
The Heights, The Elevated Places 7:137
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَأَوْرَثْنَا
wa-awrathnā
|
And We made inheritors | V |
|
ٱلْقَوْمَ
l-qawma
|
the people | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
كَانُوا۟
kānū
|
were | V |
|
يُسْتَضْعَفُونَ
yus'taḍʿafūna
|
considered weak | V |
|
مَشَٰرِقَ
mashāriqa
|
(the) eastern (parts) | Noun |
|
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
|
(of) the land | Noun |
|
وَمَغَٰرِبَهَا
wamaghāribahā
|
and the western (parts) of it | Noun |
|
ٱلَّتِى
allatī
|
which | Noun |
|
بَٰرَكْنَا
bāraknā
|
We blessed | V |
|
فِيهَا
fīhā
|
[in it] | Prep |
|
وَتَمَّتْ
watammat
|
And was fulfilled | V |
|
كَلِمَتُ
kalimatu
|
(the) word | Noun |
|
رَبِّكَ
rabbika
|
(of) your Lord | Noun |
|
ٱلْحُسْنَىٰ
l-ḥus'nā
|
the best | Noun |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
for | Prep |
|
بَنِىٓ
banī
|
(the) Children | Noun |
|
إِسْرَٰٓءِيلَ
is'rāīla
|
(of) Israel | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
because | Prep |
|
صَبَرُوا۟
ṣabarū
|
they were patient | V |
|
وَدَمَّرْنَا
wadammarnā
|
And We destroyed | V |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
كَانَ
kāna
|
used to | V |
|
يَصْنَعُ
yaṣnaʿu
|
make | V |
|
فِرْعَوْنُ
fir'ʿawnu
|
Firaun | Noun |
|
وَقَوْمُهُۥ
waqawmuhu
|
and his people | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
and what | Noun |
|
كَانُوا۟
kānū
|
they used to | V |
|
يَعْرِشُونَ
yaʿrishūna
|
erect | V |
and We made those who had been oppressed succeed to both the east and the west of the land that We had blessed. Your Lord’s good promise to the Children of Israel was fulfilled, because of their patience, and We destroyed what Pharaoh and his people were making and what they were building
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَأَوۡرَثۡنَا ٱلۡقَوۡمَ ٱلَّذِینَ كَانُوا۟ یُسۡتَضۡعَفُونَ مَشَـٰرِقَ ٱلۡأَرۡضِ وَمَغَـٰرِبَهَا ٱلَّتِی بَـٰرَكۡنَا فِیهَاۖ وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلۡحُسۡنَىٰ عَلَىٰ بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ بِمَا صَبَرُوا۟ۖ وَدَمَّرۡنَا مَا كَانَ یَصۡنَعُ فِرۡعَوۡنُ وَقَوۡمُهُۥ وَمَا كَانُوا۟ یَعۡرِشُونَ ١٣٧
wa-awrathnā l-qawma alladhīna kānū yus'taḍʿafūna mashāriqa l-arḍi wamaghāribahā allatī bāraknā fīhā watammat kalimatu rabbika l-ḥus'nā ʿalā banī is'rāīla bimā ṣabarū wadammarnā mā kāna yaṣnaʿu fir'ʿawnu waqawmuhu wamā kānū yaʿrishūn