The Heights, The Elevated Places 7:185

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Do not Prep
they look V
فِى
in Prep
مَلَكُوتِ malakūti
(the) dominion Noun
(of) the heavens Noun
and the earth Noun
وَمَا wamā
and what Noun
خَلَقَ khalaqa
has (been) created V
(by) Allah Noun
مِن min
of Prep
شَىْءٍ shayin
(every)thing Noun
وَأَنْ wa-an
and that Prep
perhaps V
أَن an
[that] Prep
يَكُونَ yakūna
has V
قَدِ qadi
verily Prep
ٱقْتَرَبَ iq'taraba
come near V
their term Noun
فَبِأَىِّ fabi-ayyi
So in what Noun
حَدِيثٍۭ ḥadīthin
statement Noun
after this Noun
will they believe V

Have they not contemplated the realm of the heavens and earth and all that God created, and that the end of their time might be near? What [other revelation] will they believe in if they do not believe in this

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَوَ لَمۡ یَنظُرُوا۟ فِی مَلَكُوتِ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَیۡءࣲ وَأَنۡ عَسَىٰۤ أَن یَكُونَ قَدِ ٱقۡتَرَبَ أَجَلُهُمۡۖ فَبِأَیِّ حَدِیثِۭ بَعۡدَهُۥ یُؤۡمِنُونَ ۝١٨٥

awalam yanẓurū fī malakūti l-samāwāti wal-arḍi wamā khalaqa l-lahu min shayin wa-an ʿasā an yakūna qadi iq'taraba ajaluhum fabi-ayyi ḥadīthin baʿdahu yu'minūn