The Heights, The Elevated Places 7:88

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قَالَ qāla
Said V
the chiefs Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
(of) those who Noun
were arrogant V
مِن min
among Prep
his people Noun
We will surely drive you out V
يَٰشُعَيْبُ yāshuʿaybu
O Shuaib Noun
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna
And those who Noun
(have) believed V
مَعَكَ maʿaka
with you Noun
مِن min
from Prep
our city Noun
or Prep
لَتَعُودُنَّ lataʿūdunna
you must return V
فِى
to Prep
our religion Noun
قَالَ qāla
He said V
Even if Prep
كُنَّا kunnā
we are V
(the) ones who hate (it) Noun

His people’s arrogant leaders said, ‘Shuayb, we will expel you and your fellow believers from our town unless you return to our religion.’ He said, ‘What! Even if we detest it

— Abdel Haleem

Arabic Text

۞ قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِینَ ٱسۡتَكۡبَرُوا۟ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ یَـٰشُعَیۡبُ وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ مَعَكَ مِن قَرۡیَتِنَاۤ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِی مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَ لَوۡ كُنَّا كَـٰرِهِینَ ۝٨٨

qāla l-mala-u alladhīna is'takbarū min qawmihi lanukh'rijannaka yāshuʿaybu wa-alladhīna āmanū maʿaka min qaryatinā aw lataʿūdunna fī millatinā qāla awalaw kunnā kārihīn