The Heights, The Elevated Places — Verse 89
7:89 · al-A`raf
The Heights, The Elevated Places 7:89
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
قَدِ
qadi
|
Verily | Prep |
|
ٱفْتَرَيْنَا
if'taraynā
|
we would have fabricated | V |
|
عَلَى
ʿalā
|
against | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
كَذِبًا
kadhiban
|
a lie | Noun |
|
إِنْ
in
|
if | Prep |
|
عُدْنَا
ʿud'nā
|
we returned | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
مِلَّتِكُم
millatikum
|
your religion | Noun |
|
بَعْدَ
baʿda
|
after | Noun |
|
إِذْ
idh
|
[when] | Noun |
|
نَجَّىٰنَا
najjānā
|
saved us | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
مِنْهَا
min'hā
|
from it | Prep |
|
وَمَا
wamā
|
And not | Prep |
|
يَكُونُ
yakūnu
|
it is | V |
|
لَنَآ
lanā
|
for us | Noun |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
نَّعُودَ
naʿūda
|
we return | V |
|
فِيهَآ
fīhā
|
in it | Prep |
|
إِلَّآ
illā
|
except | Prep |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
يَشَآءَ
yashāa
|
wills | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
رَبُّنَا
rabbunā
|
our Lord | Noun |
|
وَسِعَ
wasiʿa
|
Encompasses | V |
|
رَبُّنَا
rabbunā
|
(by) Our Lord | Noun |
|
كُلَّ
kulla
|
every | Noun |
|
شَىْءٍ
shayin
|
thing | Noun |
|
عِلْمًا
ʿil'man
|
(in) knowledge | Noun |
|
عَلَى
ʿalā
|
Upon | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
تَوَكَّلْنَا
tawakkalnā
|
we put our trust | V |
|
رَبَّنَا
rabbanā
|
Our Lord | Noun |
|
ٱفْتَحْ
if'taḥ
|
Decide | V |
|
بَيْنَنَا
baynanā
|
between us | Noun |
|
وَبَيْنَ
wabayna
|
and between | Noun |
|
قَوْمِنَا
qawminā
|
our people | Noun |
|
بِٱلْحَقِّ
bil-ḥaqi
|
in truth | Noun |
|
وَأَنتَ
wa-anta
|
and You | Noun |
|
خَيْرُ
khayru
|
(are the) Best | Noun |
|
ٱلْفَٰتِحِينَ
l-fātiḥīna
|
(of) those who Decide | Noun |
If we were to return to your religion after God has saved us from it, we would be inventing lies about Him: there is no way we could return to it- unless by the will of God our Lord: in His knowledge He comprehends everything. We put our trust in God. Our Lord, expose the truth [and judge] between us and our people, for You are the best judge.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
qadi if'taraynā ʿalā l-lahi kadhiban in ʿud'nā fī millatikum baʿda idh najjānā l-lahu min'hā wamā yakūnu lanā an naʿūda fīhā illā an yashāa l-lahu rabbunā wasiʿa rabbunā kulla shayin ʿil'man ʿalā l-lahi tawakkalnā rabbanā if'taḥ baynanā wabayna qawminā bil-ḥaqi wa-anta khayru l-fātiḥīn