The Heights, The Elevated Places 7:87

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِن wa-in
And if Prep
كَانَ kāna
(there) is V
طَآئِفَةٌ ṭāifatun
a group Noun
among you Prep
(who has) believed V
بِٱلَّذِىٓ bi-alladhī
in that which Noun
I have been sent V
بِهِۦ bihi
with [it] Noun
وَطَآئِفَةٌ waṭāifatun
and a group Noun
not Prep
they believe V
فَٱصْبِرُوا۟ fa-iṣ'birū
then be patient V
حَتَّىٰ ḥattā
until Prep
يَحْكُمَ yaḥkuma
judges V
Allah Noun
between us Noun
وَهُوَ wahuwa
And He Noun
خَيْرُ khayru
(is the) Best Noun
(of) [the] Judges Noun

If some of you believe the message I bring and others do not, then be patient till God judges between us. He is the best of all judges.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِن كَانَ طَاۤىِٕفَةࣱ مِّنكُمۡ ءَامَنُوا۟ بِٱلَّذِیۤ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَاۤىِٕفَةࣱ لَّمۡ یُؤۡمِنُوا۟ فَٱصۡبِرُوا۟ حَتَّىٰ یَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَیۡنَنَاۚ وَهُوَ خَیۡرُ ٱلۡحَـٰكِمِینَ ۝٨٧

wa-in kāna ṭāifatun minkum āmanū bi-alladhī ur'sil'tu bihi waṭāifatun lam yu'minū fa-iṣ'birū ḥattā yaḥkuma l-lahu baynanā wahuwa khayru l-ḥākimīn