The Heights, The Elevated Places 7:86

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَلَا walā
And (do) not Prep
sit V
بِكُلِّ bikulli
on every Noun
صِرَٰطٍ ṣirāṭin
path Noun
تُوعِدُونَ tūʿidūna
threatening V
وَتَصُدُّونَ wataṣuddūna
and hindering V
عَن ʿan
from Prep
سَبِيلِ sabīli
(the) way Noun
(of) Allah Noun
مَنْ man
(those) who Noun
believe V
بِهِۦ bihi
in Him Noun
and seeking (to make) it V
عِوَجًا ʿiwajan
crooked Noun
And remember V
إِذْ idh
when Noun
you were V
قَلِيلًا qalīlan
few Noun
and He increased you V
وَٱنظُرُوا۟ wa-unẓurū
And see V
كَيْفَ kayfa
how Noun
كَانَ kāna
was V
عَٰقِبَةُ ʿāqibatu
(the) end Noun
(of) the corrupters Noun

Do not sit in every pathway, threatening and barring those who believe in God from His way, trying to make it crooked. Remember how you used to be few and He made you multiply. Think about the fate of those who used to spread corruption

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَا تَقۡعُدُوا۟ بِكُلِّ صِرَ ٰطࣲ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِیلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجࣰاۚ وَٱذۡكُرُوۤا۟ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِیلࣰا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُوا۟ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِینَ ۝٨٦

walā taqʿudū bikulli ṣirāṭin tūʿidūna wataṣuddūna ʿan sabīli l-lahi man āmana bihi watabghūnahā ʿiwajan wa-udh'kurū idh kuntum qalīlan fakatharakum wa-unẓurū kayfa kāna ʿāqibatu l-muf'sidīn