Repentance 9:30

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَقَالَتِ waqālati
And said V
the Jews Noun
عُزَيْرٌ ʿuzayrun
Uzair Noun
ٱبْنُ ub'nu
(is) son Noun
(of) Allah Noun
وَقَالَتِ waqālati
And said V
ٱلنَّصَٰرَى l-naṣārā
the Christians Noun
ٱلْمَسِيحُ l-masīḥu
Messiah Noun
ٱبْنُ ub'nu
(is) son Noun
(of) Allah Noun
ذَٰلِكَ dhālika
That Noun
(is) their saying Noun
with their mouths Noun
they imitate V
قَوْلَ qawla
the saying Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
(of) those who Noun
disbelieved V
مِن min
before Prep
قَبْلُ qablu
before Noun
(May) Allah destroy them V
(May) Allah destroy them Noun
How Noun
deluded are they V

The Jews said, ‘Ezra is the son of God,’ and the Christians said, ‘The Messiah is the son of God’: they said this with their own mouths, repeating what earlier disbelievers had said. May God confound them! How far astray they have been led

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَقَالَتِ ٱلۡیَهُودُ عُزَیۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَى ٱلۡمَسِیحُ ٱبۡنُ ٱللَّهِۖ ذَ ٰلِكَ قَوۡلُهُم بِأَفۡوَ ٰهِهِمۡۖ یُضَـٰهِءُونَ قَوۡلَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِن قَبۡلُۚ قَـٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ یُؤۡفَكُونَ ۝٣٠

waqālati l-yahūdu ʿuzayrun ub'nu l-lahi waqālati l-naṣārā l-masīḥu ub'nu l-lahi dhālika qawluhum bi-afwāhihim yuḍāhiūna qawla alladhīna kafarū min qablu qātalahumu l-lahu annā yu'fakūn