Repentance — Verse 30
9:30 · at-Taubah
Repentance 9:30
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَقَالَتِ
waqālati
|
And said | V |
|
ٱلْيَهُودُ
l-yahūdu
|
the Jews | Noun |
|
عُزَيْرٌ
ʿuzayrun
|
Uzair | Noun |
|
ٱبْنُ
ub'nu
|
(is) son | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
وَقَالَتِ
waqālati
|
And said | V |
|
ٱلنَّصَٰرَى
l-naṣārā
|
the Christians | Noun |
|
ٱلْمَسِيحُ
l-masīḥu
|
Messiah | Noun |
|
ٱبْنُ
ub'nu
|
(is) son | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
That | Noun |
|
قَوْلُهُم
qawluhum
|
(is) their saying | Noun |
|
بِأَفْوَٰهِهِمْ
bi-afwāhihim
|
with their mouths | Noun |
|
يُضَٰهِـُٔونَ
yuḍāhiūna
|
they imitate | V |
|
قَوْلَ
qawla
|
the saying | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
(of) those who | Noun |
|
كَفَرُوا۟
kafarū
|
disbelieved | V |
|
مِن
min
|
before | Prep |
|
قَبْلُ
qablu
|
before | Noun |
|
قَٰتَلَهُمُ
qātalahumu
|
(May) Allah destroy them | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
(May) Allah destroy them | Noun |
|
أَنَّىٰ
annā
|
How | Noun |
|
يُؤْفَكُونَ
yu'fakūna
|
deluded are they | V |
The Jews said, ‘Ezra is the son of God,’ and the Christians said, ‘The Messiah is the son of God’: they said this with their own mouths, repeating what earlier disbelievers had said. May God confound them! How far astray they have been led
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَقَالَتِ ٱلۡیَهُودُ عُزَیۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَى ٱلۡمَسِیحُ ٱبۡنُ ٱللَّهِۖ ذَ ٰلِكَ قَوۡلُهُم بِأَفۡوَ ٰهِهِمۡۖ یُضَـٰهِءُونَ قَوۡلَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ مِن قَبۡلُۚ قَـٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ یُؤۡفَكُونَ ٣٠
waqālati l-yahūdu ʿuzayrun ub'nu l-lahi waqālati l-naṣārā l-masīḥu ub'nu l-lahi dhālika qawluhum bi-afwāhihim yuḍāhiūna qawla alladhīna kafarū min qablu qātalahumu l-lahu annā yu'fakūn