Repentance 9:44

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
لَا
(Would) not ask your permission Prep
(Would) not ask your permission V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
believe V
in Allah Noun
and the Day Noun
the Last Noun
أَن an
that Prep
they strive V
with their wealth Noun
and their lives Noun
And Allah Noun
عَلِيمٌۢ ʿalīmun
(is) All-Knower Noun
of the righteous Noun

Those who have faith in God and the Last Day do not ask you for exemption from struggle with their possessions and their persons- God knows exactly who is mindful of Him

— Abdel Haleem

Arabic Text

لَا یَسۡتَءۡذِنُكَ ٱلَّذِینَ یُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡءَاخِرِ أَن یُجَـٰهِدُوا۟ بِأَمۡوَ ٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِیمُۢ بِٱلۡمُتَّقِینَ ۝٤٤

La yasta/thinuka allatheena yu/minoona biAllahi waalyawmi al-akhiri an yujahidoo bi-amwalihim waanfusihim waAllahu AAaleemun bialmuttaqeena