Repentance — Verse 68
9:68 · at-Taubah
Repentance 9:68
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَعَدَ
waʿada
|
Allah has promised | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah has promised | Noun |
|
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
l-munāfiqīna
|
the hypocrite men | Noun |
|
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ
wal-munāfiqāti
|
and the hypocrite women | Noun |
|
وَٱلْكُفَّارَ
wal-kufāra
|
and the disbelievers | Noun |
|
نَارَ
nāra
|
Fire | Noun |
|
جَهَنَّمَ
jahannama
|
(of) Hell | Noun |
|
خَٰلِدِينَ
khālidīna
|
they (will) abide forever | Noun |
|
فِيهَا
fīhā
|
in it | Prep |
|
هِىَ
hiya
|
It (is) | Noun |
|
حَسْبُهُمْ
ḥasbuhum
|
sufficient for them | Noun |
|
وَلَعَنَهُمُ
walaʿanahumu
|
And Allah has cursed them | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
And Allah has cursed them | Noun |
|
وَلَهُمْ
walahum
|
and for them | Noun |
|
عَذَابٌ
ʿadhābun
|
(is) a punishment | Noun |
|
مُّقِيمٌ
muqīmun
|
enduring | Noun |
God promises the Fire of Hell as a permanent home for the hypocrites, both men and women, and the disbelievers: this is enough for them. God rejects them and a lasting punishment awaits them
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَـٰفِقِینَ وَٱلۡمُنَـٰفِقَـٰتِ وَٱلۡكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۚ هِیَ حَسۡبُهُمۡۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ مُّقِیمࣱ ٦٨
waʿada l-lahu l-munāfiqīna wal-munāfiqāti wal-kufāra nāra jahannama khālidīna fīhā hiya ḥasbuhum walaʿanahumu l-lahu walahum ʿadhābun muqīmu