Repentance — Verse 80
9:80 · at-Taubah
Repentance 9:80
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
ٱسْتَغْفِرْ
is'taghfir
|
Ask forgiveness | V |
|
لَهُمْ
lahum
|
for them | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
لَا
lā
|
(do) not | Prep |
|
تَسْتَغْفِرْ
tastaghfir
|
ask forgiveness | V |
|
لَهُمْ
lahum
|
for them | Noun |
|
إِن
in
|
If | Prep |
|
تَسْتَغْفِرْ
tastaghfir
|
you ask forgiveness | V |
|
لَهُمْ
lahum
|
for them | Noun |
|
سَبْعِينَ
sabʿīna
|
seventy | Noun |
|
مَرَّةً
marratan
|
times | Noun |
|
فَلَن
falan
|
never | Prep |
|
يَغْفِرَ
yaghfira
|
will Allah forgive | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
will Allah forgive | Noun |
|
لَهُمْ
lahum
|
[for] them | Noun |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
That | Noun |
|
بِأَنَّهُمْ
bi-annahum
|
(is) because they | Prep |
|
كَفَرُوا۟
kafarū
|
disbelieved | V |
|
بِٱللَّهِ
bil-lahi
|
in Allah | Noun |
|
وَرَسُولِهِۦ
warasūlihi
|
and His Messenger | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
and Allah | Noun |
|
لَا
lā
|
(does) not | Prep |
|
يَهْدِى
yahdī
|
guide | V |
|
ٱلْقَوْمَ
l-qawma
|
the people | Noun |
|
ٱلْفَٰسِقِينَ
l-fāsiqīna
|
the defiantly disobedient | Noun |
It makes no difference [Prophet] whether you ask forgiveness for them or not: God will not forgive them even if you ask seventy times, because they reject God and His Messenger. God does not guide those who rebel against Him
— Abdel Haleem
Arabic Text
ٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ أَوۡ لَا تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ إِن تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ سَبۡعِینَ مَرَّةࣰ فَلَن یَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ ذَ ٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا یَهۡدِی ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَـٰسِقِینَ ٨٠
is'taghfir lahum aw lā tastaghfir lahum in tastaghfir lahum sabʿīna marratan falan yaghfira l-lahu lahum dhālika bi-annahum kafarū bil-lahi warasūlihi wal-lahu lā yahdī l-qawma l-fāsiqīn