The Clear Proof, Evidence, The Proof 98:5

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمَآ wamā
And not Prep
they were commanded V
إِلَّا illā
except Prep
to worship V
Allah Noun
مُخْلِصِينَ mukh'liṣīna
(being) sincere Noun
لَهُ lahu
to Him Noun
(in) the religion Noun
upright Noun
and to establish V
the prayer Noun
and to give V
the zakah Noun
وَذَٰلِكَ wadhālika
And that Noun
دِينُ dīnu
(is the) religion Noun
the correct Noun

though all they are ordered to do is worship God alone, sincerely devoting their religion to Him as people of true faith, keep up the prayer, and pay the prescribed alms, for that is the true religion

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ

Wama omiroo illa liyaAAbudoo Allaha mukhliseena lahu alddeena hunafaa wayuqeemoo alssalata wayu/too alzzakata wathalika deenu alqayyimati