Verse display
وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدࣰاۗ سُبۡحَـٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلࣱّ لَّهُۥ قَـٰنِتُونَ ۝١١٦
waqālū ittakhadha l-lahu waladan sub'ḥānahu bal lahu mā fī l-samāwāti wal-arḍi kullun lahu qānitūn
The Cow / al-Baqarah (2:116)
Connections 3 multi-source 18 single-source 5 commentators
Single-source mentions (18) cited by only one commentator

By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
They have asserted, ‘God has a child.’ May He be exalted! No! Everything in the heavens and earth belongs to Him, everything devoutly obeys His will
waqālū ittakhadha l-lahu waladan sub'ḥānahu bal lahu mā fī l-samāwāti wal-arḍi kullun lahu qānitūn

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

Refuting the Claim that Allah has begotten a Son This and the following Ayat refute the Christians, may Allah curse them, and their like among the Jews and the Arab idolators, who claimed that the angels are Allah's daughters. Allah refuted all of them in their claim that He had begotten a son. Allah said, سُبْحَـنَهُ (Glory is to Him.) meaning, He is holier and more perfect than such claim; بَل لَّهُ مَا فِي السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ (Nay, to Him belongs all that is in the heavens and on earth,) meaning, the truth is not as the disbelievers claimed, rather, Allah's is the kingdom of the heavens and earth and whatever and whoever is in, on and between them. Allah is the Supreme Authority in the heavens and earth, and He is the Creator, Provider and Sustainer Who decides all the affairs of the creation as He wills. All creatures are Allah's servants and are owned by Him. Therefore, how could one of them be His son The son of any being is born out of two comparable beings. Allah has no equal or rival sharing His grace and greatness, so how can He have a son when He has no wife Allah said, بَدِيعُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُنْ لَّهُ صَـحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَىْءٍ وهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ (He is the Originator of the heavens and the earth. How can He have children when He has no wife He created all things and He is the Knower of everything) (6:101). وَقَالُواْ اتَّخَذَ الرَّحْمَـنُ وَلَداً - لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئاً إِدّاً - تَكَادُ السَّمَـوَتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الاٌّرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدّاً - أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَـنِ وَلَداً - وَمَا يَنبَغِى لِلرَّحْمَـنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَداً - إِن كُلُّ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ إِلاَّ آتِى الرَّحْمَـنِ عَبْداً - لَّقَدْ أَحْصَـهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدّاً - وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ فَرْداً (And they say: "The Most Gracious (Allah) has begotten a son (offspring or children)." Indeed you have brought forth (said) a terrible evil thing. Whereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains fall in ruins. That they ascribe a son (or offspring or children) to the Most Gracious (Allah). But it is not suitable for (the majesty of) the Most Gracious (Allah) that He should beget a son (or offspring or children). There is none in the heavens and the earth but comes unto the Most Gracious (Allah) as a servant. Verily, He knows each one of them, and has counted them a full counting. And everyone of them will come to Him alone on the Day of Resurrection (without any helper, or protector or defender)) (19:88-95), and, قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ - اللَّهُ الصَّمَدُ - لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ - وَلَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُواً أَحَدٌ (Say: "He is Allah (the) One, Allah the Samad (the Self- Sufficent, upon whom all depend), He begets not, nor was He begotten, and there is none comparable to Him.") (112). In these Ayat, Allah stated that He is the Supreme Master Whom there is no equal or rival, everything and everyone was created by Him, so how can He have a son from among them This is why, in the Tafsir of this Ayah, Al-Bukhari recorded that Ibn `Abbas said that the Prophet said, «قَالَ اللهُ تَعَالَى: كَذّبَنِي ابْنُ آدَمَ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذلِكَ، وَشَتَمَنِي وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ذلِكَ، فَأَمَّا تَكْذِيبُهُ إِيَّايَ فَيَزْعُمُ أَنِّي لَا أَقْدِرُ أَنْ أُعِيدَهُ كَمَا كَانَ، وَأَمَّا شَتْمُهُ إِيَّايَ فَقَوْلُهُ لِي وَلَدًا فَسُبْحَانِي أَنْ أَتَّخِذَ صَاحِبَةً أَوْ وَلَدًا» (Allah said, `The son of Adam has denied Me, and that is not his right. He has insulted Me, and that is not his right. As for the denial of Me, he claimed that I am unable to bring him back as he used to be (resurrect him). As for his insulting Me, he claimed that I have a son. All praise is due to Me, it is unbefitting that I should have a wife or a son.') This Hadith was recorded by Al-Bukhari. It is recorded in the Two Sahihs that the Messenger of Allah ﷺ said, «لَا أَحَدَ أَصْبَرُ عَلَى أَذًى سَمِعَهُ مِنَ اللهِ: إِنَّهُمْ يَجْعَلُونَ لَهُ وَلَدًا وَهُوَ يَرْزُقُهُمْ وَيُعَافِيهِم» (No one is more patient when hearing an insult than Allah. They attribute a son to Him, yet He still gives them sustanence and health.) Everything is within Allah's Grasp Allah said, كُلٌّ لَّهُ قَـنِتُونَ (all are Qanitun to Him). Ibn Abi Hatim said that Abu Sa`id Al-Ashaj informed them that Asbat informed them from Mutarrif, from `Atiyah, from Ibn `Abbas who said that, قَـنِتِينَ (Qantin) (2:238) means, they pray to Him. `Ikrimah and Abu Malik also said that, كُلٌّ لَّهُ قَـنِتُونَ (and all are Qanitun to Him.) means, bound to Him in servitude to Him. Sa`id bin Jubayr said that Qanitun is sincerity. Ar-Rabi` bin Anas said that, كُلٌّ لَّهُ قَـنِتُونَ (all are Qanitun to Him.) means, "Standing up - before Him - on the Day of Resurrection." Also, As-Suddi said that, كُلٌّ لَّهُ قَـنِتُونَ (and all are Qanitun to Him.) means, "Obedient on the Day of Resurrection." Khasif said that Mujahid said that, كُلٌّ لَّهُ قَـنِتُونَ (and all are Qanitun to Him. ) means, "Obedient. He says, `Be a human' and he becomes a human." He also said, "(Allah says,) `Be a donkey' and it becomes a donkey." Also, Ibn Abi Najih said that Mujahid said that, كُلٌّ لَّهُ قَـنِتُونَ (and all are Qanitun to Him.) means, obedient. Mujahid also said, "The obedience of the disbeliever occurs when his shadow prostrates, while he hates that." Mujahid's statement, which Ibn Jarir preferred, combines all the meanings, and that is that Qunut means obedience and submission to Allah. There are two categories of Qunut: legislated and destined, for Allah said, وَللَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَـلُهُم بِالْغُدُوِّ وَالاٌّصَالِ (And unto Allah (alone) falls in prostration whoever is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and so do their shadows in the mornings and in the (late) afternoons) (13:15). The Meaning of Badi` Allah said, بَدِيعُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ (The Badi` (Originator) of the heavens and the earth.) which means, He created them when nothing resembling them existed. Mujahid and As-Suddi said that this is the linguistic meaning, for all new matters are called Bid`ah. Muslim recorded the Messenger of Allah ﷺ saying, «فَإِنَّ كُلَّ مُحْدَثَةٍ بِدْعَة» (...every innovation (in religion) is a Bid`ah.) There are two types of Bid`ah, religious, as mentioned in the Hadith: «فَإِنَّ كُلَّ مُحْدَثَةٍ بِدْعَةٌ وَكُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَة» (...every innovation is a Bid`ah and every Bid`ah is heresy.) And there is a linguistic Bid`ah, such as the statement of the Leader of the faithful `Umar bin Al-Khattab when he gathered the Muslims to pray the Tarawih prayer in congregation (which was also an earlier practice of the Prophet ) and said, "What a good Bid`ah this is." Ibn Jarir said, "Thus the meaning of the Ayat (2:116-117) becomes, `Allah is far more glorious than to have had a son, for He is the Owner of everything that is in the heavens and earth. All testify to His Oneness and to their submissiveness to Him. He is their Creator and Maker. Without created precedence, He shaped the creatures in their current shapes. Allah also bears witness to His servants that Jesus, who some claimed to be Allah's son, is among those who testify to His Oneness. Allah stated that He created the heavens and earth out of nothing and without precedent. Likewise, He created Jesus, the Messiah, with His power and without a father." This explanation from Ibn Jarir, may Allah have mercy upon him, is very good and correct. Allah said, وَإِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ (When He decrees a matter, He only says to it : "Be! ـ and it is.) thus, demonstrating His perfectly complete ability and tremendous authority; if He decides a matter, He merely orders it to, `Be' and it comes into existence. Similarly, Allah said, إِنَّمَآ أَمْرُهُ إِذَآ أَرَادَ شَيْئاً أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ (Verily, His command, when He intends a thing, is only that He says to it, "Be! ـ and it is.) (36:82), إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَىْءٍ إِذَآ أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ (Verily, Our Word unto a thing when We intend it, is only that We say unto it: "Be! ـ and it is.) (16:40) and, وَمَآ أَمْرُنَآ إِلاَّ وَحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (And Our commandment is but one as the twinkling of an eye) (54:50) So Allah informed us that He created Jesus by merely saying, "Be!" and he was, as Allah willed: إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ (Verily, the likeness of `Isa (Jesus) before Allah is the likeness of Adam. He created him from dust, then (He) said to him: "Be! ـ and he was) (3:59).
And they the Jews and the Christians and those that claim that the angels are God’s daughters say read wa-qālū or simply qālū ‘God has taken to Himself a son’; God says Glory be to Him! as a way of exalting Himself above this; Nay to Him belongs all that is in the heavens and the earth as possessions creatures and servants and this sovereignty contradicts having a child and is expressed by the particle mā ‘all that’ in order to include all creation that is not rational; all obey His will submitting to that which is required from each one of them here the emphasis is on rational beings.
They say, “God has taken a son.” Glory be to Him! Rather, to Him belongs what is in the heavens and the earth; all are devoted to Him. He is pure, without fault, incomparable, the one Lord-one in forbearance, one in loyalty, one in love. If the servant does harm, He does not cut off from him, for He is one in forbearance. If the servant inclines toward another, He does not so incline, because He is one in loyalty. If the servant breaks the covenant, He does not break it, because He is one in love. He is one in Essence, one in attributes, rid of causes, incomparable with obsequiousness, praised by all expressions, fitting for all allusions, the creator of time and the hours, the determiner of instants and moments. His artisanry has no defect, His determining no contrivance, His descrip- tion no likeness. He is a determiner who has always been. Powerful, Knowing, Alive, Desiring, Hearing, Seeing, clothed in majesty, Hallowed beyond having an equal, transcending opinion and talk. * O Essence of perfection lacking nothing! The effusion of generosity comes from Your hand alone. He is a lord without associate or partner, a king without equal or need. His promise is no lie, His name is no metaphor. The door of withholding is shut and the door of His munificence open. He is a forgiver of sins, a caresser of the faulty. He knows without cause, He is able without artifice. He is alone without paucity, spreader of the creed, outside of number, artisan without toil, self- standing until the Endless, hallowed beyond envy. His name is Subtle, Self-Standing, and Self- Sufficient; He begets not, nor was He begotten, and equal to Him is none [112:2-4]. So much are You face-to-face in my heart, so much hidden from my eyes, that your describer cannot describe You- in Your attributes You are as You are. A renowned Lord, caring for His servants-ears are open to His name, hearts imprisoned by His message, tawḤīd-voicers fallen into His snare, yearners drunk with the love from His cup. He is the lovingly kind such that no one in the universe is like Him in loving kindness. The disobedient and destitute have hope in Him, and the poor are happy in the subsistence of His majesty.
They say, “God has taken a son.” Glory be to Him! Rather, to Him belongs what is in the heavens and the earth; all are devoted to Him. He is pure, without fault, incomparable, the one Lord-one in forbearance, one in loyalty, one in love. If the servant does harm, He does not cut off from him, for He is one in forbearance. If the servant inclines toward another, He does not so incline, because He is one in loyalty. If the servant breaks the covenant, He does not break it, because He is one in love. He is one in Essence, one in attributes, rid of causes, incomparable with obsequiousness, praised by all expressions, fitting for all allusions, the creator of time and the hours, the determiner of instants and moments. His artisanry has no defect, His determining no contrivance, His descrip- tion no likeness. He is a determiner who has always been. Powerful, Knowing, Alive, Desiring, Hearing, Seeing, clothed in majesty, Hallowed beyond having an equal, transcending opinion and talk. * O Essence of perfection lacking nothing! The effusion of generosity comes from Your hand alone. He is a lord without associate or partner, a king without equal or need. His promise is no lie, His name is no metaphor. The door of withholding is shut and the door of His munificence open. He is a forgiver of sins, a caresser of the faulty. He knows without cause, He is able without artifice. He is alone without paucity, spreader of the creed, outside of number, artisan without toil, self- standing until the Endless, hallowed beyond envy. His name is Subtle, Self-Standing, and Self- Sufficient; He begets not, nor was He begotten, and equal to Him is none [112:2-4]. So much are You face-to-face in my heart, so much hidden from my eyes, that your describer cannot describe You- in Your attributes You are as You are. A renowned Lord, caring for His servants-ears are open to His name, hearts imprisoned by His message, tawḤīd-voicers fallen into His snare, yearners drunk with the love from His cup. He is the lovingly kind such that no one in the universe is like Him in loving kindness. The disobedient and destitute have hope in Him, and the poor are happy in the subsistence of His majesty.
They say, “God has taken a son.” Glory be to Him! Rather, to Him belongs what is in the heavens and the earth; all are devoted to Him. He is pure, without fault, incomparable, the one Lord-one in forbearance, one in loyalty, one in love. If the servant does harm, He does not cut off from him, for He is one in forbearance. If the servant inclines toward another, He does not so incline, because He is one in loyalty. If the servant breaks the covenant, He does not break it, because He is one in love. He is one in Essence, one in attributes, rid of causes, incomparable with obsequiousness, praised by all expressions, fitting for all allusions, the creator of time and the hours, the determiner of instants and moments. His artisanry has no defect, His determining no contrivance, His descrip- tion no likeness. He is a determiner who has always been. Powerful, Knowing, Alive, Desiring, Hearing, Seeing, clothed in majesty, Hallowed beyond having an equal, transcending opinion and talk. * O Essence of perfection lacking nothing! The effusion of generosity comes from Your hand alone. He is a lord without associate or partner, a king without equal or need. His promise is no lie, His name is no metaphor. The door of withholding is shut and the door of His munificence open. He is a forgiver of sins, a caresser of the faulty. He knows without cause, He is able without artifice. He is alone without paucity, spreader of the creed, outside of number, artisan without toil, self- standing until the Endless, hallowed beyond envy. His name is Subtle, Self-Standing, and Self- Sufficient; He begets not, nor was He begotten, and equal to Him is none [112:2-4]. So much are You face-to-face in my heart, so much hidden from my eyes, that your describer cannot describe You- in Your attributes You are as You are. A renowned Lord, caring for His servants-ears are open to His name, hearts imprisoned by His message, tawḤīd-voicers fallen into His snare, yearners drunk with the love from His cup. He is the lovingly kind such that no one in the universe is like Him in loving kindness. The disobedient and destitute have hope in Him, and the poor are happy in the subsistence of His majesty.
They say, “God has taken a son.” Glory be to Him! Rather, to Him belongs what is in the heavens and the earth; all are devoted to Him. He is pure, without fault, incomparable, the one Lord-one in forbearance, one in loyalty, one in love. If the servant does harm, He does not cut off from him, for He is one in forbearance. If the servant inclines toward another, He does not so incline, because He is one in loyalty. If the servant breaks the covenant, He does not break it, because He is one in love. He is one in Essence, one in attributes, rid of causes, incomparable with obsequiousness, praised by all expressions, fitting for all allusions, the creator of time and the hours, the determiner of instants and moments. His artisanry has no defect, His determining no contrivance, His descrip- tion no likeness. He is a determiner who has always been. Powerful, Knowing, Alive, Desiring, Hearing, Seeing, clothed in majesty, Hallowed beyond having an equal, transcending opinion and talk. * O Essence of perfection lacking nothing! The effusion of generosity comes from Your hand alone. He is a lord without associate or partner, a king without equal or need. His promise is no lie, His name is no metaphor. The door of withholding is shut and the door of His munificence open. He is a forgiver of sins, a caresser of the faulty. He knows without cause, He is able without artifice. He is alone without paucity, spreader of the creed, outside of number, artisan without toil, self- standing until the Endless, hallowed beyond envy. His name is Subtle, Self-Standing, and Self- Sufficient; He begets not, nor was He begotten, and equal to Him is none [112:2-4]. So much are You face-to-face in my heart, so much hidden from my eyes, that your describer cannot describe You- in Your attributes You are as You are. A renowned Lord, caring for His servants-ears are open to His name, hearts imprisoned by His message, tawḤīd-voicers fallen into His snare, yearners drunk with the love from His cup. He is the lovingly kind such that no one in the universe is like Him in loving kindness. The disobedient and destitute have hope in Him, and the poor are happy in the subsistence of His majesty.
They say, �God has taken a son.� Glory be to Him! Rather, to Him belongs what is in the heavens and the earth; all are devoted to Him.He is pure, without fault, incomparable, the one Lord-one in forbearance, one in loyalty, one in love. If the servant does harm, He does not cut off from him, for He is one in forbearance. If the servant inclines toward another, He does not so incline, because He is one in loyalty. If the servantbreaks the covenant, He does not break it, because He is one in love.He is one in Essence, one in attributes, rid of causes, incomparable with obsequiousness, praised by all expressions, fitting for all allusions, the creator of time and the hours, the determiner of instants and moments. His artisanry has no defect, His determining no contrivance, His descrip- tion no likeness. He is a determiner who has always been.Powerful, Knowing, Alive, Desiring, Hearing, Seeing, clothed in majesty,Hallowed beyond having an equal, transcending opinion and talk.*O Essence of perfection lacking nothing!The effusion of generosity comes from Your hand alone.He is a lord without associate or partner, a king without equal or need. His promise is no lie, His name is no metaphor. The door of withholding is shut and the door of His munificence open. He is a forgiver of sins, a caresser of the faulty. He knows without cause, He is able without artifice. He is alone without paucity, spreader of the creed, outside of number, artisan without toil, self- standing until the Endless, hallowed beyond envy. His name is Subtle, Self-Standing, and Self- Sufficient; He begets not, nor was He begotten, and equal to Him is none [112:2-4].So much are You face-to-face in my heart, so much hidden from my eyes,that your describer cannot describe You- in Your attributes You are as You are.A renowned Lord, caring for His servants-ears are open to His name, hearts imprisoned by His message, tawḤīd-voicers fallen into His snare, yearners drunk with the love from His cup. He is the lovingly kind such that no one in the universe is like Him in loving kindness. The disobedient and destitute have hope in Him, and the poor are happy in the subsistence of His majesty.
وقالت اليهود والنصارى والمشركون: اتخذ الله لنفسه ولدًا، تنزَّه الله -سبحانه- عن هذا القول الباطل، بل كل مَن في السموات والأرض ملكه وعبيده، وهم جميعًا خاضعون له، مسخَّرون تحت تدبيره.
اشتملت هذه الآية الكريمة والتي تليها على الرد على النصارى عليهم لعائن الله وكذا من أشبههم من اليهود ومن مشركي العرب ممن جعل الملائكة بنات الله فأكذب الله جميعهم في دعواهم وقولهم إن لله ولدا فقال تعالى " سبحانه" أي تعالى وتقدس وتنزه عن ذلك علوا كبيرا "بل له ما في السموات والأرض" أي ليس الأمر كما افتروا وإنما له ملك السموات والأرض ومن فيهن وهو المتصرف فيهم وهو خالقهم ورازقهم ومقدرهم ومسخرهم ومسيرهم ومصرفهم كما يشاء. والجميع عبيد له وملك له فكيف يكون له ولد منهم والولد إنما يكون متولدا من شيئين متناسبين وهو تبارك وتعالى ليس له نظير ولا مشارك في عظمته وكبريائه ولا صاحبة له فكيف يكون له ولد؟ كما قال تعالى "بديع السموات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم" وقال تعالى وقالوا "اتخذ الرحمن ولدا لقد جئتم شيئا إدا تكاد السموات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدا أن دعوا للرحمن ولدا وما ينبغي للرحمن أن يتخذ ولدا إن كل من في السموات والأرض إلا آتي الرحمن عبدا لقد أحصاهم وعدهم عدا وكلهم آتيه يوم القيامة فردا" وقال تعالى "قل هو الله أحد الله الصمد لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد" فقرر تعالى في هذه الآيات الكريمة أنه السيد العظيم الذي لا نظير له ولا شبيه له وأن جميع الأشياء غيره مخلوقة له مربوبة فكيف يكون له منها ولد؟ ولهذا قال البخاري في تفسير هذه الآية من البقرة: أخبرنا أبو اليمان أخبرنا شعيب عن عبدالله بن أبي الحسين حدثنا نافع بن جبير هو ابن مطعم عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال "قال الله تعالى كذبني ابن آدم ولم يكن له ذلك وشتمني ولم يكن له ذلك فأما تكذيبه إياي فيزعم أني لا أقدر أن أعيده كما كان وأما شتمه إياي فقوله إن لي ولدا فسبحاني أن اتخذ صاحبة أو ولدا" انفرد به البخاري من هذا الوجه. وقال ابن مردويه حدثنا أحمد بن كامل أخبرنا محمد بن إسماعيل الترمذي أخبرنا محمد بن إسحق بن محمد القروي أخبرنا مالك عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "يقول الله تعالى كذبني ابن آدم وما ينبغي له أن يكذبني وشتمني وما ينبغي له أن يشتمني فأما تكذيبه إياي فقوله لن يعيدني كما بدأني وليس أول الخلق بأهون علي من إعادته وأما شتمه إياي فقوله: اتخذ الله ولدا. وأنا الله الأحد الصمد "لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد" وفي الصحيحين عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال "لا أحد أصبر على أذى سمعه من الله إنهم يجعلون له ولدا وهو يرزقهم ويعافيهم" وقوله "كل له قانتون" قال ابن أبي حاتم أخبرنا أبو سعيد الأشج أخبرنا أساط عن مطرف عن عطية عن ابن عباس قال "قانتين" مصلين وقال عكرمة وأبو مالك "كل له قانتون" مقرّون له بالعبودية. وقال سعيد بن جبير: كل له قانتون يقول الإخلاص وقال الربيع بن أنس: يقول كل له قانتون أي قائم يوم القيامة وقال السدي كل له قانتون أي مطيعون يوم القيامة وقال خصيف عن مجاهد كل له قانتون قال مطيعون كن إنسانا فكان وقال كن حمارا فكان. وقال ابن أبي نجيح عن مجاهد كل له قانتون مطيعون قال طاعة الكافر في سجود ظله وهو كاره وهذا القول عن مجاهد وهو اختيار ابن جرير يجمع الأقوال كلها وهو أن القنوت والطاعة والاستكانة إلى الله وهو شرعي وقد روي كما قال تعالى "ولله يسجد من في السموات ومن في الأرض طوعا وكرها وظلالهم بالغدو والآصال" وقد روي حديث فيه بيان القنوت في القرآن ما هو المراد به كما قال ابن أبي حاتم: أخبرنا يوسف بن عبدالأعلى حدثنا ابن وهب أخبرني عمرو بن الحارث أن دراجا أبا السمح حدثه عن أبي الهيثم عن أبي سعيد الخدري عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال "كل حرف من القرآن يذكر فيه القنوت فهو الطاعة" وكذا رواه الإمام أحمد عن حسن بن موسى عن ابن لهيعة عن دراج بإسناده مثله ولكن في هذا الإسناد ضعف لا يعتمد عليه ورفع هذا الحديث منكر وقد يكون من كلام الصحابي أو من دونه والله أعلم وكثيرا ما يأتي بهذا الإسناد تفاسير فيها نكارة فلا يغتر بها فإن السند ضعيف والله أعلم.
قوله - تعالى - : ( وَقَالُواْ اتخذ الله وَلَداً ) معطوف على قوله - تعالى - قبل ذلك وقالت اليهود ليست النصارى على شيء إلخ " .واتخذ : من الاتخاذ وهو الصنع والجعل والعمل . والولد : يطلق على الذكر والأنثى ، والواحد والجمع .والذين قالوا اتخذ الله ولدا هم اليهود والنصارى والمشركون ، فقد حكى الله عن اليهود أنه قالوا : ( عُزَيْرٌ ابن الله ) وحكى عن النصارى أنهم قالوا : ( المسيح ابن الله ) وحكى عن المشركين أنهم قالوا " الملائكة بنات الله " فيصح أن يكون الضمير في قالوا عائداً على الفرق الثلاث أو على بعضهم . فمن المعروف أن القرآن يجري على الأسلوب المعروف في المخاطبات حيث يسند إلى القوم ما صدر من بعضهم فحين قال : ( وَقَالَتِ اليهود عُزَيْرٌ ابن الله ) أصبح من السائغ في صحة المعنى أن يكون هذا القول قد صدر من طائفة منهم :وقوله : ( سُبْحَانَهُ ) تنزيه له عما هو نقص في حقه ومحال عليه من اتخاذ الولد ، لاقتضاء الوالدية : النوعية والجنسية والتناسل والافتقار ، والتشبيه والحدوث وفي الصحيحن عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال :" لا أحد أصبر على أذى سمعه من الله ، إنهم يجعلون له ولداً ، وهو يرزقهم ويعافيهم " .وسبحانه : مصدر لسبح بمعنى نزه ، وهو منصوب بفعل لم يسمع من العرب التصريح به معه ، والأصل : أسبحه سبحانه ، فحذف الفعل وأقيم المصدر مقامه ، وأضيف إلى ضمير المنزه .وقوله : ( بَل لَّهُ مَا فِي السماوات والأرض ) إضراب عن مقالاتهم التي نسبوا بها إلى الله اتخاذ الولد ، وشروع في الاستدلال على بطلانها .واللام في قوله : ( لَّهُ ) للاختصاص الكامل وهو الملك الحقيقي ، و ( ما ) اسم موصول يراد منه الكائنات : ما يعقل وما لا يعقل ومن جملة هذه الكائنات من ادعوا أنه ولد لله .والمقصود إثبات أن قولهم ( اتخذ الله وَلَداً ) زعم باطل ، فإن جميع ما احتوت عليه السموات والأرض مملوك لله يتصرف فيه كيف يشاء ، فلا حاجة إلى اتخاذ الولد ، إذ الولد إنما يسعى إليه الوالد ، أو يرغب فيه ليعتزبه أو ليحيى ذكره ، أوليستعين به على القيام بأعباء الحياة . والله - تعالى - منزه عن أمثال هذه الأغراض التي لا تليق إلا بمن خلق ضعيفاً كالإِنسان ثم إن الحكمة من التوالد بقاء النوع محفوظاً بتوارد أمثال الوالد حيث لا سبيل إلى بقائه بعينه ، أما الخالق - تعالى - فهو الواحد في ذاته وصفاته ، الباقي على الدوام ، كما قال تعالى : ( كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ . ويبقى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الجلال والإكرام ) وقوله - تعالى - ( كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ ) .معناه : كل له مطيعون طاعة تسخير وانقياد ، خاضعون لا يستعصي منهم شيء على مشيئته وإرادته : شاهدون بلسان الحال والمقال على وحدانيته من القنوت وهو لزوم الطاعة مع الخضوع ، وإنما جاء ( قَانِتُونَ ) بجمع المذكر المختص بالعقلاء ، مع أن الخضوع لله يكون من العقلاء وغيرهم تغليباً للعقلاء على غيرهم ، لأنهم أهل القنوت عن إرادة وبصيرة ، ولأن ظهوره فيهم أكمل من ظهوره في غيرهم .وفصلت جملة ( كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ ) عن سابقتها ، لقصد استقلالها بالاستدلال على نفي أن يكون لله ولد ، حتى لا يظن السامع أنها مكملة للدليل المسوق له قوله - تعالى - : ( لَّهُ مَا فِي السماوات والأرض ) .
القول في تأويل قوله تعالى : وَقَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَلْ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ (116)قال أبو جعفر : يعني بقوله جل ثناؤه: (وقالوا اتخذ الله ولدا) ، الذين منعوا مساجد الله أن يذكر فيها اسمه ، (وقالوا) : معطوف على قوله: وَسَعَى فِي خَرَابِهَا .* * *وتأويل الآية: ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في خرابها ، وقالوا اتخذ الله ولدا، وهم النصارى الذين زعموا أن عيسى ابن الله؟ فقال الله جل ثناؤه مكذبا قيلهم ما قالوا من ذلك ومنتفيا مما نحلوه وأضافوا إليه بكذبهم وفريتهم: (30) (سبحانه) ، يعني بها: تنـزيها وتبريئا من أن يكون له ولد ، وعلوا وارتفاعا عن ذلك. وقد دللنا فيما مضى على معنى قول القائل: " سبحان الله " ، بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع. (31)* * *ثم أخبر جل ثناؤه أن له ما في السموات والأرض ملكا وخلقا . ومعنى ذلك: وكيف يكون المسيح لله ولدا ، وهو لا يخلو إما أن يكون في بعض هذه الأماكن، إما في السموات ، وإما في الأرض ، ولله ملك ما فيهما. ولو كان المسيح ابنا كما زعمتم ، لم يكن كسائر ما في السموات والأرض من خلقه وعبيده ، في ظهور آيات الصنعة فيه.* * *القول في تأويل قوله تعالى : كُلٌّ لَهُ قَانِتُونَ (116)قال أبو جعفر: اختلف أهل التأويل في تأويل ذلك ، فقال بعضهم: معنى ذلك: مطيعون.* ذكر من قال ذلك:1850- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر ، عن قتادة في قوله: (كل له قانتون) ، مطيعون.1851- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى ، عن ابن أبي نجيح ، عن مجاهد في قول الله عز وجل: (كل له قانتون) ، قال: مطيعون قال، طاعة الكافر في سجود ظله.1852- حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل ، عن ابن أبي نجيح ، عن مجاهد، بمثله ، إلا أنه زاد: بسجود ظله وهو كاره.1853- حدثنا موسى قال، حدثنا عمرو قال، حدثنا أسباط ، عن السدي: (كل له قانتون)، يقول: كل له مطيعون يوم القيامة.1854- حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثني يحيى بن سعيد ، عمن ذكره ، عن عكرمة: (كل له قانتون) ، قال: الطاعة.1855- حدثت عن المنجاب بن الحارث قال، حدثنا بشر بن عمارة ، عن أبي روق ، عن الضحاك ، عن ابن عباس: (قانتون) ، مطيعون.* * *وقال آخرون: معنى ذلك كل له مقرون بالعبودية.* ذكر من قال ذلك:1856- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا يحيى بن واضح قال، حدثنا الحسين بن واقد ، عن يزيد النحوي ، عن عكرمة: (كل له قانتون) ، كل مقر له بالعبودية.* * *وقال آخرون بما:-1857- حدثني به المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا ابن أبي جعفر ، عن أبيه ، عن الربيع قوله: (كل له قانتون) ، قال: كل له قائم يوم القيامة.* * *ولِـ " القنوت " في كلام العرب معان: أحدها الطاعة ، والآخر القيام ، والثالث الكف عن الكلام والإمساك عنه.* * *وأولى معاني " القنوت " في قوله: (كل له قانتون)، الطاعة والإقرار لله عز وجل بالعبودية ، بشهادة أجسامهم بما فيها من آثار الصنعة ، والدلالة على وحدانية الله عز وجل ، وأن الله تعالى ذكره بارئها وخالقها. وذلك أن الله جل ثناؤه أكذب الذين زعموا أن لله ولدا بقوله: بَلْ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ ، ملكا وخلقا. ثم أخبر عن جميع ما في السموات والأرض أنها مقرة بدلالتها على ربها وخالقها ، وأن الله تعالى بارئها وصانعها. وإن جحد ذلك بعضهم ، فألسنتهم مذعنة له بالطاعة ، بشهادتها له بآثار الصنعة التي فيها بذلك ، وأن المسيح أحدهم ، فأنى يكون لله ولدا وهذه صفته؟* * *وقد زعم بعض من قصرت معرفته عن توجيه الكلام وِجْهتَه، أن قوله: (كل له قانتون) ، خاصة لأهل الطاعة وليست بعامة. وغير جائز ادعاء خصوص في آية عام ظاهرها ، إلا بحجة يجب التسليم لها ، لما قد بينا في كتابنا: " كتاب البيان عن أصول الأحكام ".* * *وهذا خبر من الله جل وعز عن أن المسيح - الذي زعمت النصارى أنه ابن الله - مكذبهم هو والسموات والأرض وما فيها ، إما باللسان ، وإما بالدلالة. وذلك أن الله جل ثناؤه أخبر عن جميعهم ، بطاعتهم إياه، وإقرارهم له بالعبودية ، عقيب قوله: وَقَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ، فدل ذلك على صحة ما قلنا.--------------------الهوامش :(31) انظر ما سلف 1 : 474 ، 495 .(32) انظر ما سلف 1 : 251 ، وهذا الجزء 2 : 140 ، 377 ، 506 .(33) في المطبوعة : "الأعشى بن ثعلبة" ، وهو خطأ محض.
قوله تعالى: {وقالوا اتخذ الله ولداً} قرأ ابن عامر قالوا اتخذ الله بغير واو، وقرأ الآخرون بالواو{وقالوا اتخذ الله ولداً} نزلت في يهود المدينة حيث قالوا: "عزير ابن الله"، وفي نصارى نجران حيث قالوا: "المسيح ابن الله"، وفي مشركي العرب حيث قالوا: "الملائكة بنات الله".{سبحانه} نزه وعظم نفسه.أخبرنا عبد الواحد المليحي أنا أحمد بن عبد الله النعيمي أنا محمد بن يوسف أنا محمد بن إسماعيل أنا أبو اليمان أنما شعيب عن عبد الرحمن بن أبي حسن عن نافع بن جبير عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "قال الله تعالى كذبني ابن آدم ولم يكن له ذلك وشتمني ولم يكن له ذلك، فأما تكذيبه إياي فزعم أني لا أقدر أن أعيده كما كان، وأما شتمه إياي فقوله لي ولد، فسبحاني أن أتخذ صاحبة أو ولداً".قوله تعالى: {بل له ما في السموات والأرض} عبيداً وملكاً.{كل له قانتون} قال مجاهد وعطاء والسدي: "مطيعون"، وقال عكرمة ومقاتل: "مقرون له بالعبودية"، وقال ابن كيسان: "قائمون بالشهادة"، وأصل القنوت القيام قال النبي صلى الله عليه وسلم: "أفضل الصلاة طول القنوت".واختلفوا في حكم الآية فذهب جماعة إلى أن حكم الآية خاص، وقال مقاتل: "هو راجع إلى عزير والمسيح والملائكة"، وعن ابن عباس رضي الله عنهما أنه قال: "هو راجع إلى أهل طاعته دون سائر الناس".وذهب جماعة إلى أن حكم الآية عام في جميع الخلق لأن ((كل)) تقتضي الإحاطة بالشيء بحيث لا يشذ منه شيء، ثم سلكوا في الكفار طريقين: فقال مجاهد: "يسجد ظلالهم لله على كره منهم قال الله تعالى: {وظلالهم بالغدو والآصال} [15-الرعد]"، وقال السدي: "هذا يوم القيامة، دليله {وعنت الوجوه للحي القيوم} [111-طه]".وقيل: (قانتون) مذللون مسخرون لما خلقوا له.
الضمير المرفوع بقالوا عائد إلى جميع الفرق الثلاث وهي اليهود والنصارى والذين لا يعلمون إشارة إلى ضلال آخر اتفق فيه الفرق الثلاث .وقد قرىء بالواو ( وقالوا ) على أنه معطوف على قوله { وقالت اليهود } [ البقرة : 113 ] وهي قراءة الجمهور . وقرأه ابن عامر بدون واو عطف وكذلك ثبتت الآية في المصحف الإمام الموجه إلى الشام فتكون استئنافاً كأنَّ السامع بعد أن سمع ما مر من عجائب هؤلاء الفرق الثلاث جمعاً وتفريقاً تسنى له أن يقول لقد أسمعتنا من مساويهم عجباً فهل انتهت مساويهم أم لهم مساوٍ أخرى لأن ما سمعناه مؤذن بأنها مساوٍ لا تصدر إلا عن فطر خبيثة .وقد اجتمع على هذه الضلالة الفرق الثلاث كما اتفقوا على ما قبلها ، فقالت اليهود عزير ابن الله وقالت النصارى المسيح ابن الله وقال المشركون الملائكة بنات الله فتكون هاته الآية رجوعاً إلى جمعهم في قَرَن إتماماً لجمع أحوالهم الواقع في قوله : { ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين } [ البقرة : 105 ] وفي قوله : { كذلك قال الذين لا يعلمون مثل قولهم } [ البقرة : 113 ] . وقد ختمت هذه الآية بآية جمعت الفريق الثالث في مقالة أخرى وذلك قوله تعالى : { وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله } [ البقرة : 118 ] إلى قوله : { كذلك قال الذين من قبلهم مثل قولهم تشابهت قلوبهم } [ البقرة : 118 ] .والقول هنا على حقيقته وهو الكلام اللساني ولذلك نصب الجملة وأريد أنهم اعتقدوا ذلك أيضاً لأن الغالب في الكلام أن يكون على وفق الاعْتِقَاد .وقوله : { اتخذ الله ولداً } جاء بلفظ ( اتخذ ) تعريضاً بالاستهزاء بهم بأن كلامهم لا يلتئم لأنهم أثبتوا ولداً لله ويقولون اتخذه الله .والاتخاذ الاكتساب وهو ينافي الولدية إذ الولدية تولد بدون صنع فإذا جاء الصنع جاءت العبودية لا محالة وهذا التخالف هو ما يعبر عنه في علم الجدل بفساد الوضع وهو أن يستنتج وجود الشيء من وجود ضده كما يقول قائل : القتلُ جناية عظيمةٌ فلا تكفَّر مثل الردة .وأصل هذه المقالة بالنسبة للمشركين ناشىء عن جهالة وبالنسبة لأهل الكتابين ناشىء عن توغلهما في سوء فهم الدين حتى توهموا التشبيهات والمجازات حقائق فقد ورد وصف الصالحين بأنهم أبناء الله على طريقة التشبيه وورد في كتاب النصارى وصف الله تعالى بأنه أبو عيسى وأبو الأمة فتلقفته عقول لا تعرف التأويل ولا تؤيد اعتقادها بواضح الدليل فظنته على حقيقته .جاء في التوراة في الإصحاح 14 من سفر التثنية «أنتم أولاد للرب إلهكم لا تخمشوا أجسامكم» وفي إنجيل متى الإصحاح 5 «طوبى لصانعي السلام لأنهم أبناء الله يُدْعَون» وفيه «وصَلُّوا لأجل الذين يسيئون إليكم ويطردونكم لكي تكونوا أبناء أبيكم الذي في السماوات» وفي الإصحاح 6 «انظروا إلى طيور السماء إنها لا تزرع ولا تحصد ولا تجمع إلى مخازن وأبوكم السماوي يقوتها» وتكرر ذلك في الأناجيل غير مرة ففهموها بسوء الفهم على ظاهر عبارتها ولم يراعوا أصول الديانة التي توجب تأويلها ألا ترى أن المسلمين لما جاءتهم أمثال هاته العبارات أحسنوا تأويلها وتبينوا دليلها كما في الحديث : «الخلقُ عيال الله» .وقوله : { سبحانه } تنزيه لله عن شنيع هذا القول . وفيه إشارة إلى أن الوَلَدِيَّة نقص بالنسبة إلى الله تعالى وإن كانت كمالاً في الشاهد لأنها إنما كانت كمالاً في الشاهد من حيث إنها تسد بعض نقائصه عند العجز والفقر وتسد مكانه عند الاضمحلال والله منزه عن جميع ذلك فلو كان له ولد لآذن بالحدوث وبالحاجة إليه .وقوله : { بل له ما في السماوات والأرض } إضراب عن قولهم لإبطاله ، وأقام الدليل على الإبطال بقوله : { له ما في السماوات والأرض } فالجملة استئناف ابتدائي وَاللام للملك و ( ما في السماوات والأرض ) أي ما هو موجود فإن السماوات والأرض هي مجموع العوالم العلوية والسفلية .و ( ما ) من صيغ العموم تقع على العاقل وغيره وعلى المجموع وهذا هو الأصح الذي ذهب إليه في «المفصل» واختاره الرضي . وقيل : ( ما ) تَغْلِب أو تختص بغير العقلاء ومَنْ تختص بالعقلاء وربما استعمل كل منهما في الآخر وهذا هو المشتهر بين النحاة وإن كان ضعيفاً وعليه فهم يجيبون على نحو هاته الآية بأنها من قبيل التغليب تنزيلاً للعقلاء في كونهم من صنع الله بمنزلة مساويةٍ لغيره من بقية الموجودات تصغيراً لشأن كل موجود .والقنوت الخضوع والانقياد مع خوف وإنما جاء { قانتون } بجمع المذكر السالم المختص بالعقلاء تغليباً لأنهم أهل القنوت عن إرادة وبصيرة .والمضاف إليه المحذوف بعد ( كلّ ) دلّ عليه قوله : { ما في السماوات والأرض } أي كل ما في السماوات والأرض أي العقلاء له قانتون وتنوين ( كل ) تنوين عوض عن المضاف إليه وسيأتي بيانه عند قوله تعالى : { ولكل وجهة هو موليها } [ البقرة : 148 ] في هذه السورة .وفي قوله : { له قانتون } حجة ثالثة على انتفاء الولد لأن الخضوع من شعار العبيد أما الولد فله إدلال على الوالد وإنما يبرُّ به ولا يقنت ، فكان إثبات القنوت كناية عن انتفاء الولدية بانتفاء لازمها لثبوت مُساوي نقيضه ومُساوي النقيض نقيضٌ وإثبات النقيض يستلزم نفي ما هو نقيض له .وفصل جملة { كل له قانتون } لقصد استقلالها بالاستدلال حتى لا يظن السامع أنها مكملة للدليل المسوق له قوله : { له ما في السماوات والأرض } .وقد استدل بها بعض الفقهاء على أن من ملك ولده أُعتق عليه لأن الله تعالى جعل نفي الولدية بإثبات العبودية فدل ذلك على تنافي الماهيتين وهو استرواح حسن .
{ وَقَالُوا } أي: اليهود والنصارى والمشركون, وكل من قال ذلك: { اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا } فنسبوه إلى ما لا يليق بجلاله, وأساءوا كل الإساءة, وظلموا أنفسهم. وهو - تعالى - صابر على ذلك منهم, قد حلم عليهم, وعافاهم, ورزقهم مع تنقصهم إياه. { سُبْحَانَهُ } أي: تنزه وتقدس عن كل ما وصفه به المشركون والظالمون مما لا يليق بجلاله، فسبحان من له الكمال المطلق, من جميع الوجوه, الذي لا يعتريه نقص بوجه من الوجوه. ومع رده لقولهم, أقام الحجة والبرهان على تنزيهه عن ذلك فقال: { بَلْ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ } أي: جميعهم ملكه وعبيده, يتصرف فيهم تصرف المالك بالمماليك, وهم قانتون له مسخرون تحت تدبيره، فإذا كانوا كلهم عبيده, مفتقرين إليه, وهو غني عنهم, فكيف يكون منهم أحد, يكون له ولدا, والولد لا بد أن يكون من جنس والده, لأنه جزء منه. والله تعالى المالك القاهر, وأنتم المملوكون المقهورون, وهو الغني وأنتم الفقراء، فكيف مع هذا, يكون له ولد؟ هذا من أبطل الباطل وأسمجه. والقنوت نوعان: قنوت عام: وهو قنوت الخلق كلهم, تحت تدبير الخالق، وخاص: وهو قنوت العبادة. فالنوع الأول كما في هذه الآية، والنوع الثاني: كما في قوله تعالى: { وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ }
قوله تعالى : وقالوا اتخذ الله ولدا سبحانه بل له ما في السماوات والأرض كل له قانتونفيه خمس مسائل :الأولى : قوله تعالى : وقالوا اتخذ الله ولدا هذا إخبار عن النصارى في قولهم : المسيح ابن الله . وقيل عن اليهود في قولهم : عزير ابن الله . وقيل عن كفرة العرب في قولهم : الملائكة بنات الله . وقد جاء مثل هذه الأخبار عن الجهلة الكفار في [ مريم ] و [ الأنبياء ] .الثانية : قوله تعالى : سبحانه بل له الآية . خرج البخاري عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : قال الله تعالى كذبني ابن آدم ولم يكن له ذلك وشتمني ولم يكن له ذلك فأما تكذيبه إياي [ ص: 82 ] فزعم أني لا أقدر أن أعيده كما كان ، وأما شتمه إياي فقوله لي ولد فسبحاني أن أتخذ صاحبة أو ولدا .الثالثة : سبحان منصوب على المصدر ، ومعناه التبرئة والتنزيه والمحاشاة ، من قولهم : اتخذ الله ولدا ، بل هو الله تعالى واحد في ذاته ، أحد في صفاته ، لم يلد فيحتاج إلى صاحبة ، أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء ولم يولد فيكون مسبوقا ، جل وتعالى عما يقول الظالمون والجاحدون علوا كبيرا ! بل له ما في السماوات والأرض ما رفع بالابتداء والخبر في المجرور ، أي كل ذلك له ملك بالإيجاد والاختراع . والقائل بأنه اتخذ ولدا داخل في جملة السماوات والأرض . وقد تقدم أن معنى سبحان الله : براءة الله من السوء .الرابعة : لا يكون الولد إلا من جنس الوالد ، فكيف يكون للحق سبحانه أن يتخذ ولدا من مخلوقاته وهو لا يشبهه شيء ، وقد قال : إن كل من في السماوات والأرض إلا آتي الرحمن عبدا ، كما قال هنا : بل له ما في السماوات والأرض فالولدية تقتضي الجنسية والحدوث ، والقدم يقتضي الوحدانية والثبوت ، فهو سبحانه القديم الأزلي الواحد الأحد ، الفرد الصمد ، الذي لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد . ثم إن البنوة تنافي الرق والعبودية . - على ما يأتي بيانه في سورة " مريم " إن شاء الله تعالى - فكيف يكون ولد عبدا هذا محال ، وما أدى إلى المحال محال .الخامسة : قوله تعالى : كل له قانتون ابتداء وخبر ، والتقدير كلهم ، ثم حذف الهاء والميم . قانتون أي مطيعون وخاضعون ، فالمخلوقات كلها تقنت لله ، أي تخضع وتطيع . والجمادات قنوتهم في ظهور الصنعة عليهم وفيهم . فالقنوت الطاعة ، والقنوت السكوت ، ومنه قول زيد بن أرقم : كنا نتكلم في الصلاة ، يكلم الرجل صاحبه إلى جنبه حتى نزلت : وقوموا لله قانتين فأمرنا بالسكوت ونهينا عن الكلام . والقنوت : الصلاة ، قال الشاعر :قانتا لله يتلو كتبه وعلى عمد من الناس اعتزل[ ص: 83 ] وقال السدي وغيره في قوله : كل له قانتون أي يوم القيامة . الحسن : كل قائم بالشهادة أنه عبده . والقنوت في اللغة أصله القيام ، ومنه الحديث : أفضل الصلاة طول القنوت قاله الزجاج . فالخلق قانتون ، أي قائمون بالعبودية إما إقرارا وإما أن يكونوا على خلاف ذلك ، فأثر الصنعة بين عليهم . وقيل : أصله الطاعة ، ومنه قوله تعالى : والقانتين والقانتات . وسيأتي لهذا مزيد بيان عند قوله تعالى : وقوموا لله قانتين .
Another error into which they fell was to liken God to man. A human being, for instance, cannot be in two places at the same time, and, in consequence, people think that God is also to be found only in some particular place. But God is everywhere. True, He has prescribed a direction for us to face when we worship, but this is a purely organizational requirement for prayer; it does not mean that God is to be found in only one direction and not in any other. Another outcome of this basic misconception of God’s nature is people’s attributing a son to Him. But only those who have needs beget sons, and God is above all such imperfections and limitations. He is complete in Himself. Such beliefs do not stem from God; man has invented them himself.
As the Holy Qur'an reports in some other verses, some of the Jews called the Prophet Uzayr (علیہ السلام) (Ezra) the son of God, as did the Christians in the case of Sayyidna ` Isa (Jesus علیہ السلام)~ and most of them still do, while the mushrikin مشرکین of Makkah considered the angels to be the daughters of God. These two verses show the absurdity of such assertions. For, even on rational grounds, it is totally impossible that God should have offspring. Were it at all possible, the situation would necessarily involve either of the two alternative characteristics -- the offspring would belong either to the same genus as the father does, or to a different genus. If it belongs to a different genus, that obviously is a defect, while God should in order to be God, be free of all defects -- as reason itself requires, and as Verse 116 affirms. If the offspring belongs to the same genus, that too is a contradiction in terms, for God has no equal and no existent can belong to the same genus as He does. Let us explain what we mean. God alone is the Necessary Being (Al-Dhat al-Wajib الذات الواجب ), and hence necessarily carries within Himself the Attributes of Perfection which are peculiar to Him alone and which cannot exist in any one other than God. Now, if we deny a necessary attribute to a certain being, we automatically deny the existence of that being. So, no one other than God can be a necessary being. Insofar as "necessity" is in itself the essence of the Ultimate Reality, or an inalienable quality of the Ultimate Reality, anyone other than God cannot share the Reality with Him. Hence, it would be a plain and simple contradiction in terms of claim that anyone other than God can belong to the same genus. Having refuted the false claims of the Jews, the Christians and the mushrikin, the two verses proceed to demonstrate how and why the Attributes of Perfection are peculiar to Allah Himself and Him alone. Firstly, all that exists in heaven or earth belongs to Allah. Secondly, everything is also subservient to Him -- in the sense that no one can interfere with His omnipotence (for example, with His power to create a.nd to destroy), even if some men may be lax in obeying the injunctions of the Shari'ah. Thirdly, He is the Creator and the Inventor of the skies and of the earth. Fourthly, His power of creation is so mighty that when He wishes to do something (for example, wishes to create something), He does not need any instruments or helpers -- all that He does is to say, "Be", and the thing becomes what He wishes it to be. These four qualities are not to be found in anyone other than Allah. In fact, even those who attributed offspring to Him, believed in this truth. Thus, their claims to the contrary stand finally refuted. The two verses give rise to certain other important considerations. (1) If Allah has chosen to assign certain tasks to certain angels (for example, sending down rain or bringing to the creatures their nourishment), or has chosen to employ causes, materials or physical forces in order to produce certain effects, He has done so in His wisdom. So, it is neither permissible nor proper that men should look upon these angels or causes or physical forces as being effective agents in themselves, and turn to them for help in their need. (2) The commentator al-Baydawi has remarked that, Allah being the First Cause of the things, the earlier Shari'ahs had allowed the use of the title "Father" for Him, but that the ignorant misunderstood and distorted the sense of "Fatherhood" so badly that to entertain such a belief or to apply this title to Allah has now been declared to be an act of infidelity (Kufr). As this practice ` can lead to all kinds of doctrinal disorders, it is no longer permissible to employ this particular word or a similar expression with reference to Allah.31 31. As for creation taking place through the Divine Command, "Be", we would like to add a note, following the example of Maulana Ashraf ` Ali Thanavi (رح) in his "Bayan a1-Qur'an", for the benefit of those who happen to be interested in Western philosophy, or in Christian theology, or, worst of all, in the writings of the Orientalists and their translations of Sufi texts. Let us begin by saying that it is a mystery -- and we are using the word "mystery", not in the debased and the modern sense, but in the original meaning of the term which implies that certain realities are altogether beyond the reach of human understanding, and that certain other realities cannot and must not, even when partially or wholly understood, be given out to those who have no aptitude for receiving them, and that with regard to them it is advisable "to keep one's lips closed." In these matters, when and what one chooses to reveal is ultimately not the question of liberalism or democratism or egalitarianism, but that of "spiritual etiquette." Having repeated the warning given by Maulana Thanavi himself, we shall do no more than explaining what "Bayan al-Qur'an" says on the subject. Regarding this particular mystery, there is a difference of approach between the two groups of the Mutakallimin متکلمین (the masters of al-1lm al-Kalam العلم الکلام or dialectical theology). According to the Asha'ri group, "Be, and it comes to be" (Kun fa Yakun کن فیکون ) is a metaphorical or allegorical expression. That is to say, the phrase does not signify that Allah actually addressed an existent and commanded it "to be", but it is an allegorical illustration of His omnipotence, suggesting that there is no interval between an act of will on His part and its realization. The commentator al-Baydawi has adopted this view. But, according to the Maturidi group, the phrase literally means what it says. This approach to the subject, however, produces a difficult problem. A command is given only to an existent. If a thing does not exist at all, how can Allah address it? On the other hand, if a thing does already exist, it is superfluous to command it "to be." The problem can easily be resolved if we keep two considerations in mind. Firstly, this command does not belong to the order of Tashri': (تشریع : legislation) which requires the addressee to exist in actual fact and to possess understanding; it belongs to the order of Takwin :(تکوین : creation) which is concerned with giving existence to non-existents. This explanation, in its turn, brings us into the thick of a controversy that has muddled a great deal of Western philosophy and theology. We refer to the question of "creation arising out of nothingness" (Ex Nihilo), and the second of our two considerations will clarify it. It is usual enough to place "existence" Wujud وجود ) in opposition to "nothingness or non-existence" (عدم ` adam ). But it has also been said that non-existence does not exist. For, Allah is omniscient, and Divine Knowledge comprehends everything that has been, or is, or will be, so that what does not yet exist according to our reckoning does already exist in Divine Knowledge. To use a different expression, everything past, present or future has its "pure" and "subtle" counterpart in Divine Knowledge. If Western terminology should be more easily comprehensible to some of our readers, we can call these Prototypes, Numbers, or Essences, or Ideas or Archetypes, but each time we will have to give a more refined and a higher signification to these terms than Pythagoras or Plato ever did. The Sufis, however, call them "Al-A` yan al-Thabitah." With the help of this explanation we can see that when Allah wishes to create a thing, He commands its Essence, which already exists in His Knowledge, "to be", and it "comes to be" --that is to say, comes to be actualised in the world. Thus, "creation" does not arise out of "nothingness." Before a thing comes to exist as an "actuality" in the world, it already exists as a "potentiality" in Divine Knowledge. It is this "potentiality" to which the Divine Command "Be" is addressed. Hence, it is equally true to say that Essences do not exist, and to say that Essences do exist. The first statement pertains to the knowledge of the creatures, and the second to the Divine Knowledge. At the end, we shall again insist that no good can come out of unnecessarily meddling with such delicate questions, especially if the purpose is no more than to seek a new sensation.
Then Allah mentions the claims of the Jews and Christians that Ezra and Jesus are the sons of Allah, saying: (And they) the Jews and Christians (say: Allah hath taken unto Himself a Son) Ezra and the Messiah (Jesus). (Be He glorified!) He is far exalted to have a son or partner (Nay) it is not as they say, (but whatsoever is in the heavens and the earth) of creation (is His) are His servants. (All are subservient unto Him) linked to Him by the bond of servitude and the declaration of His Oneness.
And they the Jews and the Christians and those that claim that the angels are God’s daughters say read wa-qālū or simply qālū ‘God has taken to Himself a son’; God says Glory be to Him! as a way of exalting Himself above this; Nay to Him belongs all that is in the heavens and the earth as possessions creatures and servants and this sovereignty contradicts having a child and is expressed by the particle mā ‘all that’ in order to include all creation that is not rational; all obey His will submitting to that which is required from each one of them here the emphasis is on rational beings.