Verse display
۞ وَمَن یَقۡنُتۡ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعۡمَلۡ صَـٰلِحࣰا نُّؤۡتِهَاۤ أَجۡرَهَا مَرَّتَیۡنِ وَأَعۡتَدۡنَا لَهَا رِزۡقࣰا كَرِیمࣰا ۝٣١
waman yaqnut minkunna lillahi warasūlihi wataʿmal ṣāliḥan nu'tihā ajrahā marratayni wa-aʿtadnā lahā riz'qan karīma
The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies / al-Ahzab (33:31)
Connections 6 single-source 3 commentators

Multi-source connections

No verses on this ayah are cited by 2 or more commentators using numeric S:A notation. All extracted references come from a single source's commentary.

Single-source mentions (6) cited by only one commentator
By commentator who cites how many verses on this ayah

Note: these connections are extracted from numeric S:A references inside the commentary text and are therefore biased toward mufassirun who use that notation. Prose-style references (e.g. "Surat al-Baqarah verse 30") will be added later, which should surface additional multi-source consensus.

Abdel Haleem

View translator profile →
but if any of you is obedient to God and His Messenger and does good deeds, know that We shall give her a double reward and have prepared a generous provision for her
waman yaqnut minkunna lillahi warasūlihi wataʿmal ṣāliḥan nu'tihā ajrahā marratayni wa-aʿtadnā lahā riz'qan karīma

Support the Author

As an Amazon Associate, ParallelQuran earns from qualifying purchases.

Qur'an Tools

Tafsir Commentary

The Wives of the Prophet are not like Other Women This Ayah is addressed to the wives of the Prophet who chose Allah and His Messenger and the Home of the Hereafter, and remained married to the Messenger of Allah ﷺ. Thus it was befitting that there should be rulings which applied only to them, and not to other women, in the event that any of them should commit open Fahishah. Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said: "This means Nushuz (rebellion) and a bad attitude." Whatever the case, this is a conditional phrase and it does not imply that what is referred to would actually happen. This is like the Ayat: وَلَقَدْ أُوْحِىَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ (And indeed it has been revealed to you, as it was to those before you: "If you join others in worship with Allah, surely your deeds will be in vain.") (39:65) وَلَوْ أَشْرَكُواْ لَحَبِطَ عَنْهُمْ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ (But if they had joined in worship others with Allah, all that they used to do would have been of no benefit to them.) (6:88) قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَـنِ وَلَدٌ فَأَنَاْ أَوَّلُ الْعَـبِدِينَ (Say: "If the Most Gracious had a son, then I am the first of (Allah's) worshippers.") (43:81) لَّوْ أَرَادَ اللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَداً لاَّصْطَفَى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ سُبْحَـنَهُ هُوَ اللَّهُ الْوَحِدُ الْقَهَّارُ (Had Allah willed to take a son, He could have chosen whom He willed out of those whom He created. But glory be to Him! He is Allah, the One, the Irresistible.) (39:4). Because their status is so high, it is appropriate to state that the sin, if they were to commit it, would be so much worse, so as to protect them and their Hijab. Allah says: مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَـحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ (Whoever of you commits an open Fahishah, the torment for her will be doubled,) Malik narrated from Zayd bin Aslam: يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ (the torment for her will be doubled,) "In this world and the next." Something similar was narrated from Ibn Abi Najih, from Mujahid. وَكَانَ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيراً (and that is ever easy for Allah.) it is very easy indeed. Then Allah mentions His justice and His bounty, in the Ayah: وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ للَّهِ وَرَسُولِهِ (And whosoever of you is obedient to Allah and His Messenger,) i.e., obeys Allah and His Messenger , نُؤْتِهَـآ أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقاً كَرِيماً (We shall give her, her reward twice over, and We have prepared for her a noble provision.) i.e., in Paradise, for they will be in the dwellings of the Messenger of Allah ﷺ in the highest reaches of `Illiyin, above the dwellings of all the people, in Al-Wasilah which is the closest of the dwellings of Paradise to the Throne.
But whoever of you is obedient to God and His Messenger and acts righteously We shall give her a twofold reward in other words twice the reward for other women variant readings for ta‘mal and nu’tihā are impersonal ya‘mal ‘whoever acts’ and yu’tihā ‘He will give her’. And We have prepared a noble provision for her in Paradise in addition to the twofold reward.
ومن تطع منكن الله ورسوله، وتعمل بما أمر الله به، نُعْطها ثواب عملها مثلَي ثواب عمل غيرها من سائر النساء، وأعددنا لها رزقًا كريمًا، وهو الجنة.
ثم ذكر عدله وفضله في قوله: "ومن يقنت منكن لله ورسوله "أي تطع الله ورسوله وتستجب "نؤتها أجرها مرتين وأعتدنا لها رزقا كريما "أي في الجنة فإنهن في منازل رسول الله صلى الله عليه وسلم في أعلى عليين فوق منازل جميع الخلائق في الوسيلة التي هي أقرب منازل الجنة إلى العرش.
( وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ للَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحاً نُؤْتِهَآ أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقاً كَرِيماً ) والقنوت : ملازمة الطاعة لله - تعالى - ، والخضوع والخشوع لذاته .أى : ومن يقنت منكن - يا سناء النبى - لله - تعالى - ، ويلازم طاعته ، ويحرص على مرضاة رسوله صلى الله عليه وسلم ، وتعمل عملا صالحا .من يفعل ذلك منكن ، نؤتها أجرها الذى تستحقه مضاعفا ، فضلا منا كرما ، ( وَأَعْتَدْنَا لَهَا ) أى : وهيأنا زيادة على ذلك ( رِزْقاً كَرِيماً ) لا يعلم مقداره إلا الله - تعالى - .وهكذا نرى أن الله - تعالى - قد ميز أمهات المؤمنين ، فجعل حسنتهن كحسنتين لغيرهن ، كما جعل سيئتهن بمقدار سيئتين لغيرهن - أيضا - وذلك لعظم مكانتهن ، ومشاهدتهن من رسول الله صلى الله عليه وسلم مالا يشاهد غيرهن ، من سلوك كريم ، وتوجيه حكيم .
القول في تأويل قوله تعالى : وَمَنْ يَقْنُتْ مِنْكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا (31)يقول تعالى ذكره: ومن يطع الله ورسوله منكن، وتعمل بما أمر الله &; 20-256 &; به؛(نُؤْتِهَا أجْرَهَا مَرَّتَينِ) يقول: يعطها الله ثواب عملها، مثلي ثواب عمل غيرهن من سائر نساء الناس (وَأعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا) يقول: وأعتدنا لها في الآخرة عيشا هنيئا في الجنة. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل.* ذكر من قال ذلك:حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، قوله: (وَمَنْ يَقْنُتْ مِنْكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ...) الآية، يعني (1) من تطع الله ورسوله (وَتَعْمَلْ صَالِحًا)؛ تصوم وتصلي .حدثني سلم بن جنادة، قال: ثنا ابن إدريس، عن ابن عون، قال: سألت عامرا عن القنوت، قال: وما هو؟ قال: قلت وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ قال: مطيعين، قال: قلت (وَمَنْ يَقْنُتْ مِنْكُنَّ لله وَرَسُولِهِ) قال: يطعن.حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة (وَمَنْ يَقْنُتْ مِنْكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ) أي من يطع منكن لله ورسوله (وَأعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا) وهي الجنة.واختلفت القراء في قراءة قوله (وَتَعْمَلْ صَالِحًا) فقرأ عامة قراء الحجاز والبصرة: (وَتَعْمَلْ) بالتاء ردا على تأويل من إذ جاء بعد قوله (مِنْكُنَّ) . وحكي بعضهم عن العرب أنها تقول: كم بيع لك جارية؟ وأنهم إن قدموا الجارية قالوا: كم جارية بيعت لك؟ فأنَّثوا الفعل بعد الجارية، والفعل في الوجهين لكم لا للجارية. وذكر الفراء أن بعض العرب أنشده:أيَـا أُمَّ عَمْـرٍو مَـن يَكُـن عُقْرُ دَارِهِجِــوَاءَ عَــدِيٍّ يِـأْكُلُ الْحَشَـراتِوَيَسْـوَدُّ مـن لَفْـحِ السَّـمُومِ جَبِينُـهُوَيَعْــرُو إنْ كَــانَ ذَوِي بَكَــرَاتِ (2)فقال: وإن كانوا ولم يقل: وإن كان، وهو لمن فرده على المعنى. وأما أهل الكوفة، فقرأت ذلك عامة قرائها: (وَيَعْمَلْ) بالياء عطفا على يقنت، إذ كان الجميع على قراءة الياء. والصواب من القول في ذلك أنهما قراءتان مشهورتان، ولغتان معروفتان في كلام العرب، فبأيتهما قرأ القارئ فمصيب، وذلك أن العرب ترد خبر " من " أحيانا على لفظها، فتوحد وتذكر، وأحيانا على معناها كما قال جل ثناؤه وَمِنْهُمْ مَنْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ أَفَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا لا يَعْقِلُونَ * وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْظُرُ إِلَيْكَ فجمع مرة للمعنى ووحد أخرى للفظ.--------------------------------------------------------------------------------الهوامش:(1) من هنا إلى آخر الحديث ساقط من الأصل، وهو في الدر المنثور للسيوطي (5 : 196).(2) البيتان: من الشواهد الفراء في (معاني القرآن مصورة الجامعة 256) قال: أنشدني بعض العرب. وعقر الدار: أصلها، وقيل وسطها، وهو محلة القوم. والجواء: الفرجة التي بين محلة القوم ووسط البيوت؛ ويقال: نزلنا في جواء بني فلان، وقد بين أبو جعفر الطبري موضع الشاهد في البيت، ناقلا له عن الفراء، ولم يذكر قائل البيتين.
( ومن يقنت ) يطع ( منكن لله ورسوله ) قرأ يعقوب : " من تأت منكن ، وتقنت " بالتاء فيهما ، وقرأ العامة بالياء لأن " من " أداة تقوم مقام الاسم يعبر به عن الواحد والجمع والمذكر والمؤنث ( وتعمل صالحا نؤتها أجرها مرتين ) أي : مثلي أجر غيرها ، قال مقاتل : مكان كل حسنة عشرين حسنة .وقرأ حمزة والكسائي : " يعمل ، يؤتها " بالياء فيهما نسقا على قوله : " ومن يأت ، ويقنت " وقرأ الآخرون بالتاء ( وأعتدنا لها رزقا كريما ) حسنا يعني الجنة . )
وَمَنْ يَقْنُتْ مِنْكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا (31)أعقب الوعيد بالوعد جرياً على سنة القرآن كما تقدم في المقدمة العاشرة .والقنوت : الطاعة ، والقنوت للرسول : الدوام على طاعته واجتلاب رضاه لأن في رضاه رضى الله تعالى ، قال تعالى : { من يطع الرسول فقد أطاع الله } [ النساء : 80 ] .وقرأ الجمهور : { يقنت } بتحتية في أوله مراعاة لمدلول { مَن } الشرطية كما تقدم في { من يأت منكن } [ الأحزاب : 30 ] . وقرأه يعقوب بفوقية في أوله مراعاة لما صْدَق { مَن } ، أي إحدى النساء ، كما تقدم في قوله تعالى : { من يأت منكن } .وأسند فعل إيتاء أجرهنّ إلى ضمير الجلالة بوجه صريح تشريفاً لإيتائهن الأجر لأنه المأمول بهن ، وكذلك فعل { وأعتدنا } .ومعنى { مرتين } توفير الأجر وتضعيفه كما تقدم في قوله تعالى : { ضعفين } [ الأحزاب : 30 ] .وضمير { أجرها } عائد إلى { مَن } باعتبار أنها صادقة على واحدة من نساء النبي صلى الله عليه وسلم وفي إضافة الأجر إلى ضميرها إشارة إلى تعظيم ذلك الأجر بأنه يناسب مقامها وإلى تشريفها بأنها مستحقة ذلك الأجر . ومضاعفة الأجر لهن على الطاعات كرامة لقدرهنّ ، وهذه المضاعفة في الحالين من خصائص أزواج النبي صلى الله عليه وسلم لعظم قدرهن ، لأن زيادة قبح المعصية تتبع زيادة فضل الآتي بها . ودرجة أزواج النبي صلى الله عليه وسلم عظيمة .وقرأ الجمهور : { وتعمل } بالتاء الفوقية على اعتبار معنى { من } الموصولة المراد بها إحدى النساء وحسنه أنه معطوف على فعل { يقنت } بعد أن تعلق به الضمير المجرور وهو ضمير نسوة . وقرأ حمزة والكسائي وخلَف { ويعمل } بالتحتية مراعاة لمدلول { مَن } في أصل الوضع . وقرأ الجمهور { نؤتها } بنون العظمة . وقرأه حمزة والكسائي وخلف بالتحتية على اعتبار ضمير الغائب عائداً إلى اسم الجلالة من قوله قبله { وكان ذلك على الله يسيراً } [ الأحزاب : 30 ] .والقول في { أعتدنا لها } كالقول في { فإن الله أعدّ للمحسنات } [ الأحزاب : 29 ] . والتاء في { أعتدنا } بدل عن أحد الدالين من ( أعدّ ) لقرب مخرجيها وقصد التخفيف . والعدول عن المضارع إلى فعل الماضي في قوله : { أعتدنا } لإفادة تحقيق وقوعه .والرزق الكريم : هو رزق الجنة قال تعالى : { كلما رزقوا منها من ثمرة رزقاً } [ البقرة : 25 ] الآية . ووصفه بالكريم لأنه أفضل جنسه . وقد تقدم في قوله تعالى : { إني ألقي إلي كتاب كريم } في سورة النمل ( 29 ) .
{ وَمَنْ يَقْنُتْ مِنْكُنَّ } أي: تطيع { لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا } قليلا أو كثيرًا، { نُؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ } أي: مثل ما نعطي غيرها مرتين، { وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا } وهي الجنة، فقنتن للّه ورسوله، وعملن صالحًا، فعلم بذلك أجرهن.
لا يوجد تفسير لهذه الأية
The consorts of the Prophet had the position of leaders in the society. Such people have to make greater sacrifices than those made by ordinary people. That is why God has promised a double reward for such people. They use more will power than others in the performance of a (good) deed and that is why they receive greater credit for it. The Prophet’s consorts in view of their qualities used to come in contact with others very often. People used to come to them to seek guidance on religious matters. That is why they were instructed to adopt a slightly dry tone while talking to others and not talk to them informally and familiarly as one is likely to do in the case of near relatives (in respect of whom marriage is not permissible).
The particular position of the blessed wives and the rationale of hard restrictions placed on them يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّـهِ يَسِيرً‌ا ﴿30﴾ وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّـهِ وَرَ‌سُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَا أَجْرَ‌هَا مَرَّ‌تَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِ‌زْقًا كَرِ‌يمًا ﴿31﴾ O wives of the Prophet, whoever from among you will commit a clearly shameful act, the punishment will be doubled for her. And it is easy for Allah to do so. [ 30] And whoever of you stays obedient to Allah and His messenger, and acts righteously, We shall give her twice her reward, and We have prepared for her a prestigious provision. [ 31] From the above verses we notice that the Qur'an mentions therein a particular position of the blessed wives: If they were to commit some sin, they will have to face a punishment which will be twice that of other women. In other words, one sin committed by them will be made to stand for two. Similarly, if they did good deeds, the reward given to them will also be twice that of other women - that is, one good deed done by them will stand for two. In a way, this verse is a recompense of what the blessed wives did at the time of the revelation of the Verse of Choice whereupon they chose to remain wedded to the Holy Prophet ﷺ and sacrificed whatever material benefits there were in doing otherwise. In return for this, Allah Ta’ ala gave one good deed done by them the status of two. As for the two-fold punishment in the event of some sin from them, that too came to be because of their special superiority and distinctive gentleness and because it stands proved both rationally and textually that Divine punishment for heedlessness and rebellion does increase in proportion to the honor and regard in which one is held. Certainly great are the blessings of Allah Ta’ ala upon the blessed wives. Allah Ta’ ala chose them to be the wives of His Rasul ﷺ . The Divine Revelation kept descending in their homes. Under such arrangements, is it not that the least error or shortcoming on their part would be nothing but big? And if, pain is caused to the Holy Prophet ﷺ at the hands of others, then, it would be far more severe in effect that some such occasion of pain or discomfort issues forth from their side. The very words of the Qur'an: وَاذْكُرْ‌نَ مَا يُتْلَىٰ فِي بُيُوتِكُنَّ (And be mindful of Allah's verses and the wisdom that is recited in your homes) appearing in verse 34 point out to this reason. Special Note Looked at in terms of the Muslim community at large, this distinction of the blessed wives - that they receive a two-fold reward of their deed - does not make it necessary that no individual or group is not to be blessed with a two-fold reward for some distinction of theirs. For example, there is the case of those from among the people of the Book who embraced Islam. About them, it was said in the Qur'an: أُولَـٰئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَ‌هُم مَّرَّ‌تَيْنِ (Such people will be given their reward twice - al-Qasas, 28:54). In the blessed letter the Holy Prophet ﷺ wrote to the Byzantine Emperor, it was because of this Qur'anic statement that he particularly wrote: یُوتِکَ اللہ ُ اَجرَکَ مَرَّتَینِ (you will be given your reward twice by Allah). As for the clarification of 'giving a reward twice' to the people of the Book who embrace Islam, it is already present in the Qur'an. Then, there is yet another Hadith where a similar two-fold reward has been mentioned for three persons. Details about it appear in the commentary on Surah al-Qasas under the verse: يُؤْتَوْنَ أَجْرَ‌هُم مَّرَّ‌تَيْنِ (will be given their reward twice - 28:54) in Volume VI of Tafsir Ma’ ariful-Qur'an. The reward for the good deed of an ` Alim exceeds that of others, and the punishment of his sin too In Ahkam ul-Qur'an, Imam Abu Bakr al-Jassas (رح) has said: The reason for which Allah Ta’ ala has declared the reward of the good deed of the blessed wives to be two-fold and the punishment of their disobedience also to be two-fold - i.e. their being the special recipients of the prophetic knowledge and Divine revelation--- is also present there in the case of Muslim religious scholars (the ` ulama' of deen). Therefore, an ` Alim (Muslim religious scholar) whose practice is in accord with his 'ilm (knowledge) will find the reward of that deed of his to be more than others. And if he were to commit some sin, the punishment too will be more than others. The word: فَاحِشَةٍ (fahishah) appearing in: بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ - 30) is used in the Arabic language for acts of shame as well as for disobedience and sin in an absolute sense. This word has been used in the Qur'an at many places. In this verse, this word cannot be taken to mean acts of shame because Allah Ta’ ala has kept the wives of all His prophets immune from this serious fault. None of the wives of the blessed prophets has ever committed any act of this nature. The wives of Sayyidna Lut (علیہ السلام) and Sayyidna Nuh (علیہ السلام) deviated from the faith preached by them, rebelled, and were punished for it. But, none of them was ever charged of committing an act of shame. As for the blessed wives of the Holy Prophet ﷺ ، there was absolutely no probability that any such act of immodesty will ever issue forth from them. Therefore, the word: فَاحِشَةٍ fahishah in this verse means common sins or the causing of pain and discomfort to the Holy Prophet ﷺ . Then the word: مُّبَيِّنَةٍ (mubayyinah: open, clear, manifest) used here along with فَاحِشَةٍ s an evidence in support, because acts of shamelessness are not 'mubayyinah' ( clear, manifest) anywhere. That takes place secretly. So, the expression: فَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ( clearly shameful act) means common sins, or the causing of pain to the Holy Prophet ﷺ . Out of the Tafsir authorities, -Muqatil Ibn Sulaiman has declared that the sense of 'shameful act' in this verse is either disobeying the Holy Prophet ﷺ or demanding something from him the fulfillment of which is hard on him. (Reported by al-Baihaqi in As-Sunan) It will be noticed that the two-fold punishment has been identified by the Qur'an only with 'clearly shameful act'. But, for the two-fold reward, it has imposed several restrictions, as in: وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّـهِ وَرَ‌سُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَا أَجْرَ‌هَا مَرَّ‌تَيْنِ (And whoever of you stays obedient to Allah and His messenger, and acts righteously, We shall give her twice her reward-- 31). Here, qunut, that is, staying obedience to Allah and His Messenger ﷺ is a condition. Then, acting righteously is yet another condition. The reason is that reward comes only when obedience is perfect while, for punishment, even a single sin is enough.
And whosoever of you is submissive) obedient (unto Allah and His messenger and doeth right) between herself and her Lord, (We shall give her reward twice over) a double reward, (and We have prepared for her a rich provision) a fair reward in Paradise.