وَمَا كَانَ لِنَبِیٍّ أَن یَغُلَّۚ وَمَن یَغۡلُلۡ یَأۡتِ بِمَا غَلَّ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسࣲ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا یُظۡلَمُونَ ۝١٦١
wamā kāna linabiyyin an yaghulla waman yaghlul yati bimā ghalla yawma l-qiyāmati thumma tuwaffā kullu nafsin mā kasabat wahum lā yuẓ'lamūn
Abdel Haleem: It is inconceivable that a prophet would ever dishonestly take something from the battle gains. Anyone who does so will carry it with him on the Day of Resurrection, when each soul will be fully repaid for what it has done: no one will be wronged

Interlinear Analysis

1
wamā
ما
Root: م ا
Prep.
2
kāna
كانَ
Root: ك و ن
Verb
3
linabiyyin
نَبِيّ
Root: ن ب أ
Noun
4
an
أَن
Root: أ ن
Prep.
5
yaghulla
غَلَّ
Root: غ ل ل
Verb
6
waman
مَن
Root: م ن
Noun
7
yaghlul
غَلَّ
Root: غ ل ل
Verb
8
yati
أَتَى
Root: أ ت ي
Verb
9
bimā
ما
Root: م ا
Noun
10
ghalla
غَلَّ
Root: غ ل ل
Verb
11
yawma
يَوْم
Root: ي و م
Noun
12
l-qiyāmati
قِيامَة
Root: ق و م
Noun
13
thumma
ثُمّ
Root: ث م
Prep.
14
tuwaffā
وَفَّى
Root: و ف ي
Verb
15
kullu
كُلّ
Root: ك ل ل
Noun
16
nafsin
نَفْس
Root: ن ف س
Noun
17
ما
Root: م ا
Noun
18
kasabat
كَسَبَ
Root: ك س ب
Verb
19
وَهُمْ
wahum
Noun
20
لا
Root: ل ا
Prep.
21
yuẓ'lamūna
ظَلَمَ
Root: ظ ل م
Verb