وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجࣲ مَّكَانَ زَوۡجࣲ وَءَاتَیۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارࣰا فَلَا تَأۡخُذُوا۟ مِنۡهُ شَیۡءًاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَـٰنࣰا وَإِثۡمࣰا مُّبِینࣰا ۝٢٠
wa-in aradttumu is'tib'dāla zawjin makāna zawjin waātaytum iḥ'dāhunna qinṭāran falā takhudhū min'hu shayan atakhudhūnahu buh'tānan wa-ith'man mubīna
Abdel Haleem: If you wish to replace one wife with another, do not take any of her bride-gift back, even if you have given her a great amount of gold

Interlinear Analysis

1
wa-in
إِن
Root: ا ن
Prep.
2
aradttumu
أَرادَ
Root: ر و د
Verb
3
is'tib'dāla
اسْتِبْدال
Root: ب د ل
Noun
4
zawjin
زَوْج
Root: ز و ج
Noun
5
makāna
مَكان
Root: ك و ن
Noun
6
zawjin
زَوْج
Root: ز و ج
Noun
7
waātaytum
آتَى
Root: أ ت ي
Verb
8
iḥ'dāhunna
إِحْدَى
Root: أ ح د
Noun
9
qinṭāran
قِنطار
Root: ق ن ط ر
Noun
10
falā
لا
Root: ل ا
Prep.
11
takhudhū
أَخَذَ
Root: أ خ ذ
Verb
12
min'hu
مِن
Root: م ن
Prep.
13
shayan
شَىْء
Root: ش ي أ
Noun
14
atakhudhūnahu
أَخَذَ
Root: أ خ ذ
Verb
15
buh'tānan
بُهْتان
Root: ب ه ت
Noun
16
wa-ith'man
إِثْم
Root: أ ث م
Noun
17
mubīnan
مُبِين
Root: ب ي ن
Noun